(单词翻译:单击)
And in the day's other news, a cautious calm prevailed in Syria's Idlib province,
其它方面,叙利亚伊德利卜省平静中表现谨慎,
as rebels finished evacuating heavy guns and fighters from a demilitarized zone.
反叛军已将重型武器和叛军成员从非军事区转移 。
It's part of a deal that prevented a Syrian government offensive against the country's last rebel-held province.
协议旨在阻止政府军进攻国内最后一片反叛军占领省份,转移是协议的一部分 。
In Damascus, Syria's foreign minister warned that the new focus is in the east, where U.S.-backed forces hold sway.
在大马士革,叙利亚外长警告称目前注意力在东部,美支持部队在该地势力强大 。
To be honest with you, after Idlib, our target is the east of the Euphrates.
坦白说伊德利卜省以后,我们的目标是幼发拉底河东部 。
It is up to our brothers, whether they are tribes or Kurds, to decide what they want in the future,
这要取决于我们的兄弟们,不管是部落还是库尔德武装,由他们来决定未来,
but under the slogan of returning Syrian sovereignty to all Syrian territories.
但要在叙利亚主权归还叙利亚国土的旗帜下 。
Elsewhere, a key border crossing with Jordan reopened after Syrian forces recaptured it.
其它地区,叙政府军再次占领主要边境通道,自此与约旦通道再次打开 。
A crossing along the Israeli-occupied Golan Heights also reopened.
以占领的戈兰高地沿线通道也重新打开 。
British Prime Minister Theresa May insisted today that her government and the European Union
今天,英国首相特雷莎·梅坚称她的政府和欧盟
can still come to terms on Britain leaving the E.U.
依然可以就脱欧问题达成协议 。
The two sides are hung up on the future of the border between British Northern Ireland and E.U. member Ireland.
双方在英国北爱尔兰和欧盟成员国爱尔兰的边境问题上遇到障碍 。
But May told Parliament that she remains optimistic, ahead of an E.U. summit in Brussels this week.
但首相在国会的讲话中保持乐观态度,布鲁塞尔欧盟峰会将于本周举行 。
We cannot let this disagreement derail the prospects of a good deal
我们不能因为分歧而偏离了达成满意协议的愿景,
and leave us with a no-deal outcome that no one wants.
而最终成为无协议脱欧,这是大家都不想看到的结果 。
I continue to believe that a negotiated deal is the best outcome for the U.K. and for the European Union.
我依然相信不管是英国还是欧盟,达成协议依然是最好的结果 。
I continue to believe that such a deal is achievable,
我依然相信这是可以实现的,
and that is the spirit with which I will continue to work with our European partners.
我将秉承着这一精神继续与欧盟伙伴们努力 。
Britain is due to leave the E.U. on March 29th of next year.
英国按计划将于明年3月29日脱欧 。
Back in this country, a federal judge in Boston began hearing accusations
国内方面,波士顿联邦法官听取指控,
that Harvard University discriminates against Asian Americans.
哈佛大学遭歧视亚裔美国人指控 。
An anti-affirmative action group says that the school limits how many Asian Americans it admits, even when they score better than other.
一个反平权法案组织声称,大学限制亚裔美国人的录取人数,即使他们的成绩要好于其他人 。
The U.S. Justice Department has opened related investigations of Harvard, as well as Yale University.
美司法部已开始了针对哈佛和耶鲁的相关调查 。