(单词翻译:单击)
Northern Mozambique endured another day of heavy rain and widespread flooding after a tropical cyclone hit last week.
莫桑比克北部又遭受了一天的强降雨和大面积洪水,上周热带气旋袭击该地 。
Meanwhile, the death toll climbed today to at least 38.
同时,死亡人数上升到至少38人 。
The flooding has submerged entire neighborhoods under waist-high water and triggered mudslides.
齐腰的洪水淹没了整个社区,并引发了泥石流 。
More than 35,000 homes and businesses are damaged or destroyed.
超3.5万房屋和商铺遭到破坏或摧毁 。
In Spain a far-right party will sit in Parliament for the first time in decades, the latest sign of a trend across Europe.
在西班牙,一极右翼政党数十年来首次进入国会,欧洲的这一趋势继续延续 。
Supporters of the Vox Party sang and waved flags to celebate Sunday's election results.
“呼声”运动党支持者歌唱并挥舞旗帜庆祝周日的选举结果 。
Their leader defended opposition to immigration, abortion and gender equity laws this morning.
今天早上,该党领导人为他们反对的移民、堕胎和性别平等法作出辩护 。
We are not extremists, not ultra-right or anything like that.
我们不是极端主义者,也不是极右翼人士等等这些 。
We are saying things that are common sense for many Spaniards, and we are saying them with a great deal of calm and tranquility.
我们说的是对于许多西班牙人都可以理解的常识,我们以平和的心态谈及这些问题 。
The ruling Socialists finished first in the voting, but they face weeks of negotiations to assemble a governing coalition.
执政党社会主义党在投票中排名第一,但他们需要几周的讨论时间来组建执政联盟 。
The head of Boeing today defended the company's safety record after two fatal crashes of the 737 MAX airliner.
今天,波音总裁对公司的安全记录做出辩解,此前737 MAX飞机有两次致命的坠机事故 。
CEO Dennis Muilenburg spoke at the company's annual meeting in Chicago.
首席执行官丹尼斯·米伦伯格在芝加哥的公司年会上发表讲话 。
He acknowledged that bad sensor data played a role in both accidents, but he insisted it wasn't the only factor.
他承认传感器数据问题在这两起事故中扮演了角色,但他坚称这不是唯一因素 。
There are a chain of events that occur. It's not correct to attribute that to any single item.
发生了一系列问题,将事故归结于某一个问题是不对的 。
We will continually look for opportunities to improve safety.
我们会继续寻找改善安全性能的机会 。
That's our responsibility and that's part of re-earning that trust.
这是我们的责任,也是重新获取信任的途径 。
Meanwhile, Boeing disputed reports that it had turned off an indicator that could have warned of a sensor failure in both crashes.
有报道称波音关闭了两架坠落飞机的指示器,它可以对传感器故障发出警告,波音对这一报告表示异议 。
But the company said that the warning will be activated on all planes going forward.
但波音称这一警告将在未来的所有飞机上使用 。