艾伦和波西娅与大猩猩零距离接触
日期:2018-10-14 06:16

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
CETY;unF@!OKHiqX;RieGFV*VeHm3-k

I hope you had a good summer. I was working most of the summer.

uKDRs6XH=#Jmn

希望大家这个夏天都过得愉快 我多数时间都在工作

U&i_2YxWM0[

I'm always working, because I like to keep busy, and I have expensive taste in real estate.

v+5QgzhU8JZ

我一直都在工作 因为我喜欢忙碌的感觉 还在房地产领域有昂贵的体验

7UNQ;]~RX,KYX,Bp8s

But I did take one vacation.

DlEaB+rb1[]%;L

不过我也休了个假

NIptg4s~@7Zkv*

It was a lifelong dream of mine, and I went to Rwanda to see the mountain gorillas.

^r*pBpj@AkTr6Q+D

那是我一生的梦想 我去了卢旺达 去看山地大猩猩

C#OS*|zP4f)y

And I'm sure you remember last season Portia gave me an amazing birthday gift.

CktqK%P%N7

大家肯定记得上一季的时候 波西娅送了我一个超棒的生日礼物

mx0+rNd#w!

The Ellen DeGeneres Wildlife Fund is being set up.

jY_)!8ZgaiADI2o

艾伦·德杰尼勒斯野生动物基金会正在建立

^]j)dR.7,Mj

We're building a campus in Rwanda to help continue the work of one of my idols, Dian Fossey.

,2kiZd9Hl*Xv6e(Ofc

我们在卢旺达建立基地 继续完成我的偶像黛安·弗西(动物学家)的事业

142[hS)nRBHzAIUTo(

429.png

^0PIEVWsq_F8+J9#~!


4yaL*L0Ilyw4jFT@.

So in June-- yes.

FsVx(@qx]adS#h

所以六月的时候 没错

-#-G+C!r(%

So in June, Portia and I went to Africa, and before we went to Rwanda we went to a few countries.

uDst(*WKlKsL,jWc

六月 我和波西娅去了非洲 在去卢旺达之前 我们去了几个国家

Fu,zd+=7vXykI,O2r,[

We went to Kenya. We stayed at a place called Giraffe Manor.

UABl#4k4Zw=k

我们去了肯尼亚 在一个叫做长颈鹿庄园的地方待了会儿

-U=*Q2jtzD]y8+~6%|

It is a hotel where this herd of giraffes hang out.

lx35Am9fT4AA,av^!x

那是个酒店 有一群散养的长颈鹿

a*I3lP|3V~

They come and visit the property.

B3vD7&~f2ziB[hMm4tT9

它们来拜访了这座房子

GQH@mD^;k#zmf+t

They're free to go anywhere they want, but they come there a lot.

TI40!F.,9l

它们可以随意去任何地方 但它们经常到这儿来

B-a|B!Dk4|

It's an amazing place. It smells a little giraffey, but it's still amazing.

1h(zE5s*73

那里超级棒 闻起来有长颈鹿的味道 但还是很棒

0bdPacXweeqoa@

And you're so close to the giraffes you-- and when I say close, I mean really close.

O30L90@|Jm

你可以离长颈鹿超级近 我说近是指真的很近

_a8-Fh7T&g

That giraffe, it-- listen. Yeah.

JM.Y+o)WuDYD5*N*#c0

那个长颈鹿 嗯 对

6j_1Z07y|nkF[kj#I9G

It was cute and all, but it ate so much the bill for breakfast, $400.

MlwQ9.D_cNXi&QiMZo2V

非常可爱 但它胃口很大 早餐吃掉了400美元

lhCFAm5J@;b4u@bu

Just for breakfast.

4G(!YVx;ndmo

就一顿早餐

(K7q6HNa8v9izC1K&mO

I couldn't believe how comfortable they were around people, and then I saw this other camera angle and, yeah.

bv9a|ry^f,

难以置信它们在人类周围那么自在 然后我就看到了摄像机的另一个角度 对

G5A0fHFn~-Z!EM40=eF4

How did I fall for that? Urg.

o0blAK8QJ.

我怎么会上了这个当呢 啊

Nzm#;!7XV&E

So then I went to Rwanda, and it is hard to describe how amazing my experience was.

yIquX^yY0H[v

然后我去了卢旺达 无法用语言形容那种经历有多棒

BCO1C!O_5x)^DNHq8YYQ

If you get a chance to go to Rwanda, I urge you.

0t)H9.6,u4

如果你有机会去卢旺达 那一定要去

*SApz5hEB7p=T*

The country is amazing, the people are amazing, and everyone said,

!L1xP0!FR)FW

这个国家太美了 那里的人也很棒 所有人都说

[~oXzY3(@ktkrTf2GA@

when you see the gorillas you're going to see-- they're going to be very, very close.

AgYJ;jh&Z-U

如果你见到了大猩猩 它们会离你非常非常近

U,s0Xv,FPrZ;2-,H

And they were right. You're very close to them.

~Q^;uv-ON!tHC.

确实是这样 你会离大猩猩特别近

BrseXqUtSAqT

But before you go to look for the gorillas the guides give you a few rules, and the first rule is,

oh~6*M3h,;&LZf

但在你去找大猩猩之前 导游会先跟你说一些规则 第一条就是

ieqTGS(k.IN

don't ever whatever you do, point, because gorillas take that as a sign of aggression.

.+suiJanxXqPVoBm5

不管你做什么 都不要用手去指 因为大猩猩会把这当成是挑衅

vm^W|sv%Mvtg4t0wX

So when we came across-- this was the first gorilla that we saw.

|(QtL;,mmAJq8

当我们遇到 这是我们看到的第一只大猩猩

N+RJm3u(xY5B8e*^H#Td

No pointing, no pointing. No pointing.

kacHxM7XU2r

不要指 不要指 不要指

S[[VlZ91#K9,x+Gh

No pointing. Got it, no pointing. Luckily he didn't seem to mind.

Tu&%Gth0A=#Bmx0d

不能指 明白了 不能指 幸运的是 它好像并不介意

%z3+z&DI^]Br0

All these gorillas have been around humans for their entire lives, so they're used to people.

2D[^1k40V.

所有大猩猩一辈子都在跟人打交道 所以他们已经习惯了人类的存在

cmpmAN8)P2pBF*nwoOF

And it's a small group usually, only like eight people or so.

P.jB.EF9fF2s!

通常只去一小群人 八个人左右

Oh+W7JXw2ijoP

But they're still wild animals, and they're large, so you'd never know what's going to happen.

+b[Jaa2aOHi%3jc

但它们毕竟是野生动物 而且很庞大 所以谁都不知道可能会发生什么

K~2ED84gE6zXt5lnfc

So here's a situation we were in. We heard something approaching.

qm(A]vTVx_*hDOi;8q2

我们当时遇到了这种情况 我们听到有东西靠近

%7XIA!#X;|Knj

We could hear the crackling of bushes, and our guide said everybody stay still.

Ya#x&gqTy#oQ~v

能听到灌木丛的吱呀声 导游让所有人都不要动

@T~(wooe92b6Lzo1dz#L

We didn't know what was coming, and then this came through.

1]|yUk5BQ2jq

我们不知道是什么东西在接近 然后它就出现了

9X7w]fy4l1DJ1R.%il

He's 47 years old. He's joining that. It's OK.

0hj%Com9pGy8Obe24t

它已经47岁了 它要加入 没关系的

8PAKfBhemzA8JS

So you can see how close we were, and we're all trying-- there's the guy trying to cover me.

taOPj+bS2~#f!

大家可以看到我们离得有多近 这个人想保护我

Jh-eSEtaVIxb,EUR%5!

He runs to me to try to protect me.

T2t^TuMDJtq9Lk

他跑到我那边去保护我

kZQvBe@Mdmn%8

So there's Portia, and there's me and that guy that is protecting.

MH1N[&mly~^@7

有波西娅 有我 还有那个想保护我的人

urhP7*1I2#af6x.dYLVZ

So now all of a sudden the gorilla decides to go this way.

MMB*2hS%oMfP

突然间大猩猩决定它要从那边走

%WR^kTOv(U#**IyJoN

It's a silverback, by the way, which is-- that's my sister-in-law ducking down to be respectful.

[6,_nRXMj_h

这是个银背大猩猩 那是我弟妹 蹲下身来以示尊敬

W-UHftcLh&

And look it just bumps her as it goes past, and then he goes to get her to bring her to me.

5U+Djh8u9ds1A.

看 它过去的时候直接撞了她一下 然后这个人去把我弟妹带到我这边

3jQkmsf|[vp3|H(rLI

Amazing. I mean, you can imagine you're scared, because that was the first gorilla we saw after I had pointed to the other one.

6@BccKqFK~Fo

太神奇了 我们很害怕 因为在我指了另一只大猩猩后 这是我们看到的第一个大猩猩

Y-52nk,ePngL^6_wOd

And then I was scared, but then I got so jealous that it bumped my sister in-law.

wOPJe=6ZWK5Gp.L

我本来很害怕的 但我又羡慕它撞了我弟妹一下

n^pBANS3yY=^s

I was like, I want to be bumped by a gorilla. You heard me.

nZX_p_(uSK=

我也想被大猩猩撞一下 你没听错

7kXRM1D]C-Ea|_(_X

Then we went back the next day, and we didn't have to hike as far.

22;Y-mR@RqsM

第二天我们又回来了 不需要再跑那么远

z*~8z!KqjF

This was a different family, a different group of gorillas, and it's like they knew we were coming.

tBYitBzuDx0xT!fq8I+

有另一个家族 另一群大猩猩 它们好像知道我们要来一样

,~]6fSQG]br

They were just waiting for us, and then they asked for tickets to 12 Days.

N6E;H-s1rCy2

它们在等我们 然后问我们要12 Days的门票

NrqblBa2sfg2

So this is a different group, like I said.

X+,5eLaTJRN]S-t7=MU

这是另一群大猩猩

+&Iu|KXc!Y,ER

And while we were watching, this is a silverback, another silverback from another group.

J&JTF9r9.14t7.|!n)N&

我们在那儿看的时候 这是一只银背大猩猩 另一个族群里的另一只大猩猩

Jw|VdUURsSge

So you're supposed to duck down, it's respectful.

[Uph@ph&So^O

应该要蹲下来 表示尊敬

0DT=XirT-E

I ask people to do that around me.

PcXns]EiL%Au0S

我让我周围的人都那么做

!;3w3b[W8N=y

So you can see, it's getting closer, so we decide that we're going to move away.

)+SF6v#ymnR(8

大家可以看到 它离的越来越近了 所以我们得走远点

jh~A.XDv~Pl

So we move away, and my friends were up there near it, and they move away.

W)xacn5%@0gLIC)

我们走远了点 我的朋友们在上面不远处 他们也走远了点

r;nKe51d!DJH

Now this is like as close as I am to you right now.

^1^Ux=*V1SE

这个距离就像我现在跟你们的距离一样

(7Sr|(S+bi9

We just couldn't believe-- and he just wanted to eat some of that bush.

jm;X&F&RFRr+

我们不敢相信 它只是想吃那儿的草

fPN*0XVfv3bkU6w+

Everyone else had left, and Portia and I are just right there.

MdAJ[m6X-Lu

别人都走了 就剩下我跟波西娅

E;BaLojo.zU3

They're in the car, driving away, and we're just--

-WRqQ^+#mCUJIxD0

他们坐车走了 我们就...

!L6e[73rDLxJ8ZNZgYqE;PExpG.kjQLmXsMkr*D,ytA+4e]yCxg
分享到
重点单词
  • aggressionn. 进攻,侵犯,侵害,侵略
  • estaten. 财产,房地产,状态,遗产
  • propertyn. 财产,所有物,性质,地产,道具
  • herdn. 兽群,人群,牧人 vt. 群集,使 ... 成群,
  • gorillan. 大猩猩
  • respectfuladj. 表示尊敬的,有礼貌的,谦恭的
  • urgevt. 驱策,鼓励,力陈,催促 vi. 极力主张 n.
  • protectvt. 保护,投保
  • describevt. 描述,画(尤指几何图形),说成