(单词翻译:单击)
Seaweed is a common ingredient in Japanese cuisine.
海藻是日本料理中常见的用料 。
But, there's unique type growing in the Pacific Ocean.
然而,太平洋中种植着一种独特的海藻 。
Seventy miles off the coast of mainland Japan is the small island of Okinawa.
距离日本本土海岸七十英里(约110公里)的地方是冲绳岛 。
Home to one of the most unusual farming methods in the world.
这里有种养殖方法堪称世界上最不寻常的一种 。
Mr. Oshiro comes from a seafaring family.
大城先生来自一个航海家庭 。
And today, he's one of the farmers growing mozuku, a special seaweed only grown in these waters.
如今,他也加入了种植“水云”的行列,而这种海藻只生长在这片海域 。
Each fall, a web of nets are laced with mozuku seedlings on land.
每年秋季,人们都会在海堤上张开布满水云幼苗的网 。
Then, Mr. Oshiro and his son lay the nets in rows in the shallow water.
之后,大城先生就和他的儿子将网放入浅水中排成一排 。
This ingenious system allows the mozuku to grow sustainably by not creating additional waste.
这个巧妙的系统能够让水云不产生额外的浪费,实现可持续生长 。
And when the time is right, it is harvested with two boats and their giant vacuum.
等时机成熟,大城先生就会开着两艘船去用巨大的吸尘器将海藻收回来 。
The day’s harvest is then taken to his factory where it's cleaned, weighed and processed.
然后将当天的收获送到他的工厂进行清洁,称重和加工 。
Then, it's off to the markets to sell his underwater treasure.
之后就是去市场出售这种水下宝藏的时候了 。
Mozuku is in high demand.
水云的市场需求量很大 。
It's packed with nutrients, so many people eat it for a health boost.
这种食品营养丰富,很多人都会食用这种产品保健 。
But, that wasn't always the case.
然而,情况并非总是如此 。
In recent years, Mr. Oshiro has seen a change in the ocean.
近年来,大城先生看到了海洋环境的变化 。
So the future of his mozuku is uncertain.
他水云的未来便充满了不确定性 。
Despite the challenges, Mr. Oshiro's dedication proves this work is more than just a day job.
尽管面临挑战,大城先生的执着,表明这项工作不止是一天的工作,
For him, it's about maintaining a family tradition and passing on his father's respect for the sea.
对他来说,这份工作还意味着保持家庭传统,传递父亲对海洋的尊重 。