特朗普退出核协议引不满
日期:2018-05-21 07:42

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
3K7HP6~C08alltCmdHE~_~jQU+;D.)#C0CcY

European Council leader Donald Tusk had harsh words for President Trump today and what Tusk called his capricious policies.
欧洲理事会领导人唐纳德·图斯克今天斥责了特朗普,称特朗普的政策反复无常(I#-VK_eW,ybnpa
European leaders are scrambling to keep Iran in the multination nuclear agreement, now that the U.S. has withdrawn.
关于多国签署的核协议,欧洲领导人正在极力挽留伊朗,而如今美国宣布退出8%!HKfV]e21CJf_qO,
At an E.U. summit in Bulgaria, Tusk rebuffed warnings from the U.S. that it may sanction E.U. countries for doing business with Iran.
美国警告称或对与伊朗有商业往来的欧洲国家实施制裁,在保加利亚举行的欧盟峰会上,图斯克断然拒绝)K+iX_4YIF@^
Looking at the latest decisions of President Trump, someone could even think, with friends like that, who needs enemies?
看看近期特朗普总统做出的决定,有人甚至会想有这样的朋友,谁还需要敌人?
He has made us realize that if you need a helping hand, you will find one at the end of your arm.
他让我们认识到,如果你需要帮助,你会发现那个人其实是自己KdbA*l)Y^(Ll
Iran's President Hassan Rouhani said today that Tehran will not surrender to U.S. sanctions pressure.
伊朗总统哈桑·鲁哈尼今天称,伊朗将不会屈服于美国的制裁压力mmG+4,;|V0[
And an aide to Ayatollah Khamenei said that he doubts the deal can be salvaged.
阿亚图拉·哈梅内伊助手称,他对能够挽救核协议表示怀疑f%Kd8~;HEA,

gO(DEMaNV1

tusk.jpg

06(*y!.rmiQrPTn

Back in this country, former Secretary of State Rex Tillerson had a thinly veiled criticism of the president and a warning for Americans.
国内方面,前国务卿雷克斯·蒂勒森暗批特朗普,并对美国民众发出了警告sHQ~kd4NS2Psk#I9H3M
Tillerson delivered the commencement address today at the Virginia Military Institute in Lexington.
今天在列克星敦的弗吉尼亚军事学院,蒂勒森在毕业典礼上发表讲话x=Kz]bGDC_!,z+7)%c+;
He said that the country faces a growing crisis in ethics and integrity.
他称美国正在面临道德和诚实危机,而且与日俱增ViuyAFO~6^I;Nz+R)F(5
If our leaders seek to conceal the truth, or we as people become accepting of alternative realities that are no long grounded in facts,
如果我们的领导人试图掩盖事实,或是民众接受了不以事实为基础的替代事实,
then we as American citizens are on a pathway to relinquishing our freedom.
那么我们将走上放弃自由的道路上-7p;I=A5JGxH-vR*jIM
President Trump fired Tillerson as secretary of state in March after the two had clashed over key foreign policy issues.
今年三月,蒂勒森遭特朗普解雇,二人曾因重大对外政策问题产生争执LgyuKQMBJ1D=duGkISsL
The Senate voted to preserve so-called net neutrality rules today.
关于保留网络中立性法规,参议院今天进行了投票-kuyRraUo|a
Three Republicans joined Democrats to pass the measure, reviving the Obama era policy aimed at maintaining equal access to the Internet.
三名共和党人同民主党人共同通过了该法规,恢复了奥巴马时期制定的规定,它旨在保证民众平等访问网络内容6L4-,Y0rcmXQEw1QO.K
The FCC under President Trump has rolled back those protections, saying they hamper innovation.
特朗普领导下的联邦通信委员会曾终止了这些保护措施,称它们不利于创新发展ssZtwbJqXLO*e
The vote was largely symbolic, as the bill is expected to stall in the House.
此次投票更多为象征意义,该法案或将难以通过众议院投票H.!]UIBk7aD80xp9

zlw*CW.Gc7iBAf7-Y2ci;5h(o6y6DCt)1BRKiYhV7
分享到