(单词翻译:单击)
In Syria, a government air assault intensified outside Damascus, despite the U.N. Security Council's call for a 30-day ceasefire.
叙利亚方面,大马士革郊外政府军空袭加剧,尽管联合国安理会要求叙利亚停火三十天 。
U.N. officials reported at least 30 people killed in the last 48 hours and more than 500 in the last week.
联合国官员报道称至少30人在过去两天内遇难,上周遇难人数超500人 。
Today, rescue workers in Eastern Ghouta pulled injured from the rubble.
今天,古塔东部救援人员从废墟中解救伤员 。
Local health officials say some were victims of a chemical attack. And in Geneva, the U.N. secretary-general demanded action.
当地医疗人员称许多人遭到化学武器攻击,在日内瓦,联合国秘书长要求采取行动 。
Eastern Ghouta cannot wait. It's high time to stop this hell on earth.
古塔东部不能再等了,现在是停止人间地狱的时候了 。
And I remind all parties of their absolute obligation under international humanitarian
我提醒各方,你们有绝对义务根据国际人道主义
and human rights law to protect civilians and civilian infrastructure at all times.
和人权法保护平民和民用基础设施 。
Later, Moscow announced that Russian President Vladimir Putin has ordered a daily five-hour humanitarian pause in the attacks.
随后,莫斯科宣布普京总统已命令实行每天5小时人道主义停火 。
Russia has been a key military ally of Syria.
俄罗斯是叙利亚最重要的同盟 。
Meanwhile, Turkish President Recep Tayyip Erdogan urged all sides in Syria to honor a ceasefire in Eastern Ghouta,
与此同时,土耳其总统埃尔多安敦促各方遵守针对古塔东部的停火协议,
but he insisted it does not apply to Turkey's assault on Syria's Afrin region, where it is targeting U.S.-backed Kurdish fighters.
但他坚称该协议不适用于土方在叙阿夫林的袭击,他们的袭击对象是美国支持的库尔德武装 。
President Trump suggested today he would be open to talks with North Korea.
特朗普今天暗示将与朝鲜展开对话 。
It came a day after Pyongyang said it is ready for such talks.
而在一天前,朝鲜称他们已做好对话准备 。
The Trump administration has said the North must first be ready to give up its nuclear and missile programs.
特朗普政府称朝鲜必须放弃核和导弹计划 。
Today, at a meeting with governors, the president said talks are possible under the right conditions.
今天在州长会议上,特朗普称在正确条件下会谈是有可能实现的 。
Talking about tremendous potential loss of lives, numbers that nobody's ever contemplated, never thought of.
战争将带来不计其数的牺牲,没有人想过这将带来多少伤亡,也没有人考虑过 。
So they want to talk, first time. They want to talk. And we will see what happens.
这是第一次朝鲜愿意举行会谈,再看看接下来会怎样 。
That's my attitude. We will see what happens. But something has to be done.
这是我的态度,看看会发生什么,但一定会有所行动 。
The president also lauded China for doing more to rein in North Korea, but he called out Russia for "behaving badly".
特朗普还赞扬中国在朝鲜问题上做出了许多努力,但俄罗斯在该问题上表现糟糕 。
An arctic storm paralyzed parts of Europe today with record cold.
今天,寒冷风暴袭击欧洲部分地区,创最低温度记录 。
The frigid front blew out of Siberia with driving snow and the lowest temperatures of the season.
此次来自西伯利亚的寒风带来了特大降雪,气温达到了本季最低值 。
Several inches of snow even reached Rome, a rarity, that closed schools, disrupted flights and covered roads.
罗马甚至出现降雪,降雪量达几英寸,大雪导致学校关闭,航班取消,道路被大雪封堵 。
Elsewhere, blizzard conditions dumped five feet of snow in the Balkans.
其它地方,巴尔干半岛暴风雪深度达5英尺 。