(单词翻译:单击)
In the day's other news: The United States pressed Turkey to call off its assault on Kurdish forces in Southwest Syria.
其它方面,美国敦促土耳其停止对库尔德武装的进攻,“土库”在叙利亚西南部发起武装冲突 。
The Turks are targeting Kurds around the city of Afrin, saying they're allied with rebels inside Turkey.
土耳其在阿夫林城周边对库尔德发起攻击,称他们与土境内的叛军相勾结 。
The U.S. supports the Syrian Kurds, and at the Davos forum today,
美方支持叙利亚库尔德武装,在今天的达沃斯论坛上,
White House Homeland Security Adviser Tom Bossert urged restraint.
白宫国土安全顾问汤姆·博塞特呼吁克制 。
I think that President Erdogan will make decisions to de-escalate violence in Afrin and to normalize and stabilize pre-Afrin actions in that region,
我认为土总统埃尔多安应该缓和阿夫林的暴力冲突,让该地区回归平稳,
and I think that he will make that decision here with the full support of the United States.
有了联合国的全力支持,我想他应该会做出这样的决定 。
President Erdogan, we understand your legitimate security concerns on your southern border,
埃尔多安总统,我们理解你对南部边境的安全担忧,这完全可以理解,
and we are gonna work with you very closely to get through those concerns.
我们将与你密切合作,扫清你的担忧 。
The Turks shelled Afrin again today, and they warned that some 2,000 U.S. troops in the region could become targets.
今天,土军再次袭击了阿夫林,他们警告称约两千名美军或将成为袭击目标 。
Turkey also complained that the White House gave a false account of yesterday's phone call between Presidents Trump and Erdogan.
土方还抱怨称,昨天在埃尔多安和特朗普的电话交谈中,白宫记录不符实 。
China promised today to work with the U.S. on cutting the flow of illegal opioids to American dealers.
中国承诺将与美国携手打击运往美国药贩的非法类阿片运输 。
That's after U.S. Senate investigators found Chinese sellers are largely able to circumvent package checks by the U.S. Postal Service.
此前,参议院调查人员发现通过美国邮政服务,中国卖家大部分都可以躲避包裹检查 。
The influx of opioids has fueled a wave of overdose deaths in the U.S.
因大量类阿片类药物流入,大量美国人因服用过量死亡 。
The nation's emergency alert system came under scrutiny today, after Hawaii's false warning about a missile launch.
因夏威夷误报导弹袭击,今天对全国紧急警报系统进行了检查 。
The incident touched off panic earlier this month.
本月早间,该起事故造成民众恐慌 。
At a US Senate hearing today, Democrat Brian Schatz of Hawaii suggested the responsibility for such alerts should not be left to the states.
在今天的参议院听证会上,来自夏威夷的民主党人士布莱恩·沙奇认为启动警报的责任不应该落到各大州身上 。
We have lively debates about federalism, about the role of local versus federal government. But a missile attack is federal.
我们已经谈论过了联邦主义,以及当地政府和联邦政府的关系问题,但我认为导弹袭击是联邦政府的职责 。
A missile attack is not a local responsibility.
导弹袭击不是当地政府的职责 。
Confirmation and notification of something like a missile attack should reside with the agency that knows first and knows for sure.
确认和通告像导弹袭击这类事情是政府的职责,他们应该首先知道,并保证准确无误 。
Hawaiian officials have blamed human error for the false alert.
夏威夷官员将误报归因为人为失误 。
But the Federal Communications Commission said today the person in question is refusing to cooperate with investigators.
但联邦通信委员会表示称,有关人员拒绝与调查人员合作 。