(单词翻译:单击)
Latest headlines for you from BBC news.
BBC新闻最新头条。
Share prices in the United States have plunged by more than 1,100 points, the biggest one-day fall since the financial crisis a decade ago.
美国股价暴跌超过1100点,是十年前经济危机以来在一天内的最大降幅。
The Dow closed 4.6 percent lower and the malaise spread to Asia, stock markets in Japan and Hong Kong falling by about 4 percent.
闭市时道琼斯指数下降了4.6%,此次风波蔓延到了亚洲,日本和香港的股市大约下降了4%。

Former president of the Maldives who was in power for three decades has been arrested as a crackdown on the Opposition intensifies.
在任三十年的马尔代夫前总统已被逮捕,因为镇压反对派形势严峻。
Maamoun Abdulkarim was detained after the government declared a 15-day state of emergency suspending Parliament and sending police in to the Supreme Court.
政府宣布进入为期15天的紧急状态后阿卜杜勒卡里姆被拘留,议会被搁置,还向最高法院派遣了警力。
The EU's chief Brexit negotiator has warned Britain they will face unavoidable barriers to trade if it leaves the customs union and single market.
欧盟首席退欧谈判员警告英国,若其退出关税联盟和单一市场,将会面临不可避免的贸易壁垒。
On a visit to Downing Street, Michel Barnier said the time had come for the UK to choose what it wants after its 2019 exit.
在访问唐宁街时,米歇尔·巴尼耶称英国是时候抉择在2019年退出后到底想要什么了。
