(单词翻译:单击)
And in the day's other news: Houston's mayor lifted most of an overnight curfew imposed during Hurricane Harvey.
其它方面,休斯顿因飓风“哈维”实施宵禁,目前多数地区已解禁 。
Meanwhile, a major pipeline carrying oil from Houston to the East Coast returned to near full operations.
与此同时,一条从休斯顿到东岸的主要输油管道也将完全恢复运行 。
Still, whole communities remain underwater, and the governor of Texas warned that it could be days before the flooding ends.
但仍有许多地区完全被水淹没,德州州长警告称洪水可能还要维持几天 。
From Russia's President Vladimir Putin today, a new warning to Washington.
俄罗斯总统普京再次严词警告美国 。
He says Moscow could force additional cuts in the number of U.S. diplomats working in Russia.
称俄罗斯或将继续减少美国驻俄外交人员 。
He also threatens to sue the U.S. for seizing Russian diplomatic property.
由于美国关闭了俄罗斯使馆府邸,普京威胁称要起诉美国 。
Putin spoke about the tit-for-tat during a summit in China.
普京在厦门峰会上对此给予了回应 。
He was asked about his feelings now toward President Trump.
他被询问对总统特朗普的看法 。
As for being disappointed or not disappointed, your question sounds very naive.
对于你谈到的是否感到失望,我认为你的问题太幼稚了 。
He is not my bride, and I am not his bride or groom. We both are working for the state.
我们不是新娘新郎,我们只是在为自己的国家做事 。
Every country has its own interests.
每个国家都在寻求自己的利益 。
Trump is guided in his activities by the national interests of his country, and I am guided by those of mine.
特朗普的做法旨在寻求本国利益,而我也是一样 。
Putin also warned the U.S. against supplying Ukraine with heavier weapons.
普京还警告美国不要向乌克兰提供杀伤性武器 。
He said it would only fuel the existing conflict there with pro-Russian separatists.
称此举只会激起亲俄分裂势力的反抗 。
The army of the government of Syria says that it's broken a siege of a key eastern city after three years of ISIS control.
叙利亚政府军称已突破代尔祖尔包围圈,“伊斯兰国”已控制这座东部城市三年之久 。
Thousands of soldiers and civilians had been encircled in Deir el-Zour since 2014.
自2014年起,数千名士兵和市民在代尔祖尔遭到围困 。
But government forces fought their way in today.
但政府军今天成功突围 。
Islamic State forces still hold much of the surrounding province.
“伊斯兰国”目前仍然控制周边大部分省市 。