美国驻巴拿马大使请辞
日期:2018-01-18 07:38

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
E+Cmr^nRkd3R7_C.u2mX

The U.S. ambassador to Panama says he is resigning because he can no longer serve under Mr. Trump. John Feeley is a career diplomat.
美国驻巴拿马大使请辞,称不愿再服务于特朗普,约翰·费里是一名职业外交家VgYuePdaDln,xF~%o
According to Reuters, his resignation letter says that he took an oath to serve, even when he disagrees with a president's policies.
据路透社报道,他在辞职报告中写道,我曾立下誓言,即使我和总统在某些政策上意见相悖,我也会服从于他EZ^CrN]4&kX
But, he says, If I believed I could not do that, I would be honor-bound to resign.
但他说如果我做不到这一点,我就应该光荣辞职hG8=|UcFP4&H9I.
That time has come. Feeley's decision came before Mr. Trump's comments on yesterday.
现在正是时候,费里的辞职决定是在特朗普昨天发表言论之前VaBLY@iiOV(cj@lw^)4k
They are still searching tonight for mudslide victims in Southern California, but hope is starting to run out.
在加州南部,搜救人员夜间继续搜救泥石流受灾人员,但生还希望渐渐渺茫#E_F!Mf,a&P8,vJR&
Seventeen people have been killed ages 3 to 89.
事故造成17人死亡,年龄从3-89之间V(Mu&pb%-V]FL*z
Today, a river of mud covered the 101 Highway, as rescue crews scoured the debris.
101高速路被泥沙覆盖,今天救援人员在废墟上搜寻幸存者%9V%q;[@g4pI2
At least five people are still believed to be missing.
人们认为至少有5人失踪VBLj1E9i4B2usyoEBj
In Germany, Chancellor Angela Merkel is a big step closer to ending her country's prolonged political deadlock.
在德国,总理默克尔在解除政治僵局上迈出了重要一步B[K_v7i%yTw~XrH;

AXbnSM!H7gqWfZ];L

resign.jpeg

6Y2a3,QdryFDOfR=

Merkel's conservative ruling party and a center-left party agreed today on a framework for formal coalition talks.
今天,默克尔的保守派执政党和中左翼政党达成了联盟谈判框架协议qs]Cr*;7R!W4_vbz3
In Berlin, the chancellor acknowledged pressure to form a government, given the elections took place nearly four months ago.
在德国,选举已经过去近4个月时间,默克尔承认对于组建政府感到压力%^e5;+tBJU*Pt3L65~6d
In the long time since the federal elections, we have seen that the world is not waiting for us.
自联邦选举以来的很长一段时间,我们看到世界的脚步没有停歇])N,f,CKRFj*d!W
We are convinced that we need a new awakening for Europe and have developed the corresponding ideas for this between the party chairmen.
我们深信我们需要唤醒欧洲,两党主席在这一点上也达成了一致意见;lk2=EeSVC^qay8%
Framework deal includes pledges to strengthen the European Union and curtail the number of migrants entering Germany.
协议包括加强欧盟的发展,减少入德难民数量~=h]2TGHrDUKQda#+
There is word that the MeToo movement fighting sexual harassment and assault is beginning to make a stir in China.
有消息称,关于打击性骚扰和性侵的“我也是”运动在中国掀起波澜V0Xdg2r%q)W]v
A Beijing university announced last night that a prestigious scholar has been ousted.
北京某大学昨晚宣布,一名知名教授遭解雇U]xyG~2kf|
It cited multiple allegations of sexual misconduct made by several women.
称多名女性指控他有不正当性行为ET-hzKt6699V7glQMBpg

WJBob.D@x]0S;3~rsFQsNfS69Iq%2vhKOQ;N@QBFEVq5Yx
分享到