巴以和谈或将再次受阻
日期:2017-08-30 10:36

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
0ad2HC@h&Y~#^K!MavcJ=XPAhmtQ~s%63vW

In the day's other news: There's word that Libya is paying militias to stop migrants from crossing to Italy.
其它方面,有消息称利比亚雇佣民兵阻止难民前往意大利;+ZDKh_rLC*iil,,
The Associated Press reports the Tripoli government is using funds from the European Union, with Italy's support.
美联社报道称叙利亚当局得到了欧盟的资金支持,意大利方面也对此表示支持0pL6Mdo(.u+
It's led to a sharp drop in crossings, but it also empowers the militias that have destabilized the country.
此举将大大减少越境人数,但也给民兵更多权利,致使国家动乱不堪7eS.|ZepH!F1#;4Qd3
Meanwhile, some migrants are still trying to flee.
与此同时,还有许多难民试图逃跑GbW-t#Z79|jF-~4
About 700 have been rescued in the last 48 hours alone.
在过去两天内,约700多难民得到了营救fR8&jg,He)~
Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu has thrown up a new roadblock to peace talks with the Palestinians.
以色列总理内塔尼亚胡为“巴以”和谈增添新障碍hkweS^OsNU&
In a speech last night, he told a cheering crowd that Israel will never surrender its West Bank settlements.
在昨晚的讲话中,他对民众表示将不会放弃约旦河西岸的定居点Zt^[_iMsDHEHrG*WD(=
This is our forefathers' legacy. This is our land. We have returned here for good.
这是我们祖先留下的遗产,这是我们的土地,我们将世世代代生活在这里.Q5ENk3bduly#BN^R
There will be no more uprooting of settlements in the land of Israel.
以色列将不再拆除非法定居点!Z7ji!rBYjI9@2^8|YRR

r(+UI[EgY~sK+MyN

isreal.jpg

(d]6es%A,3tbQRvxr9ff

Settlements will not be uprooted. It was proven that it's not helping peace. We have uprooted settlements. What did we get?
我们将不会对定居点进行拆除,此举将无法推动和平进程,我们曾经尝试这么做过,但我们得到了什么?
We got rockets. And, therefore, it won't happen again.
两国因此而发生了争端,我们不会再让这样的事情发生.fR]wIROF_+NKz
Netanyahu has made similar remarks before,
内塔尼亚胡此前也发表过类似言论,
but this time, he spoke just after President Trump's son-in-law Jared Kushner visited the region.
但此次表态也是特朗普女婿贾里德·库什纳离开后不久发表的4B%P1jn750p2c9Az
He's leading the new peace effort. The Palestinians condemned the prime minister's remarks.
库什纳此访是来寻求和平,巴勒斯坦方面对内塔尼亚胡言论表示谴责2P,OtHGyFd;9;qQm[6r8
They have long called for all of the West Bank to be part of a Palestinian state.
一直以来,巴方一直强调约旦河西岸均为巴勒斯坦领土_z7i*CRX)d6XdCs~N
On Wall Street today, the Dow Jones industrial average gained nearly 57 points to close at 21865.
华尔街方面,道琼斯指数上涨近57点,接近21865点7^WBq1!A~@hEyM_;X4
The Nasdaq rose almost 19 points, and the S&P 500 added two.
纳斯达克上涨近19点,标准普尔500提高2点fJP0I=4q[61]lj*O

tT9p[maVCU3QuSZ_@zc.&ZX2&@X7e8t7A~dUbQq#[
分享到