澳大利亚一辆轿车撞上行人
日期:2017-12-21 19:01

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
kz6oO[p--b|ZSy7C7RS[ofzJxk%No80

Hello this is BBC World News the headlines with me Alice Baxter.
大家好,这里是BBC世界新闻头条,我是爱丽丝·巴克斯特EwA.!1DwM&4V0QTv
Several people have been injured in a car of plowing into pedestrians at a crowded junction in Melbourne in Australia.
澳大利亚墨尔本一辆轿车在拥挤的交叉路口撞上了行人,有数人受伤T,1A-HP1LmV
Victoria police have arrested two men including the driver.
维多利亚警方已经逮捕两人,包括司机9GrDN=g&E*0-g+Zca@c0
His motive is not yet known.
其动机还未查明TZHCBK2]raahw

r&*rYo~f5H

1221.png

8[0^xsGAP[.Gv.Hp=h

The police in Catalonia will open in the next half hour for a regional election amidst the worst political crisis in decades.
在接下来的半小时内,加泰罗尼亚警方将进行地区选举,此时正值数十年来最糟糕的政治危机B#H+_jR)g&);MZK@@7|S
The Spanish government's been involved in a standoff with campaigners who unilaterally declared Catalan independence in October.
自竞选者在十月份单方面宣布加泰罗尼亚独立后,西班牙政府就一直与其保持着僵局v0~]#8-WQ;Fzm
The British Prime Minister Theresa May has been forced to sack her deputy Damien Green
英国首相特蕾莎·梅被迫解雇其副手达米安·格林
after an official inquiry concluded he gave misleading statements about the extent of his knowledge that pornography had been found on a computer in his office.
因为官方调查发现他给出了误导声明,其办公室电脑内藏有色情照片
The European Commission threatened a Member State with the loss of its EU voting right.
欧洲委员会威胁一个会员国称其可能失去欧盟选举权j4n4D0&^#s|^b*2I
It started disciplinary measures against Poland accusing the government of undermining the independence of the country's judges.
其对波兰采取了惩戒措施,指控该国政府暗中破坏法官独立Y&jqJ%q74G8T!8jji|n

!9uVlIGNu0^u%O!e^q-_(_#vl@4oIk98Fs9@s6A_UAS
分享到
重点单词
  • commissionn. 委员会,委托,委任,佣金,犯罪 vt. 委任,委托
  • votingn. 投票 动词vote的现在分词形式
  • misleadingadj. 令人误解的
  • inquiryn. 打听,询问,调查,查问 =enquiry(英)
  • extentn. 广度,宽度,长度,大小,范围,范围,程度 n. [
  • junctionn. 联接,会合处,交叉点
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • electionn. 选举
  • independencen. 独立,自主,自立
  • motiveadj. 发动的,运动的,积极的,动机的 n. 动机,主