奇葩新闻大盘点
日期:2017-09-19 09:37

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
M1c!VhsYeHB5Ks4E[]B9r70.C7

Here at the the Daily Show we don't just believe in American Exceptionalism.
在《每日秀》的舞台上,我们不相信美国卓异主义+%!@c_wg~e8bC+emS.qJ
We celebrate it with an annual award honoring the news story
为了庆祝它,我们每年会颁发年度新闻故事奖,
that best encompasses our country's pure essence.
纪念那些传达美国真谛的感人故事goFTDVS#j12(
Ladies and gentlemen I give you the 2015 "Mercun Awards".
女士们先生们,我们接下来将颁发2015年年度火药奖.D)tVIe46,5EHZvmBfkT
Here to help select a winner are our American judges, Samantha bee, Jessica Williams.
选出本次获奖者的评委为萨曼莎·比和杰西卡·威廉姆斯gfB93w4=;t
Thank you for being here. Thank you so much.
非常感谢两位的到来kXeLf*d%u@=。谢谢^fXetZX&mzUYVv
Thank you, yes, it's good to be here.
谢谢,很高兴能来到这里RQb)H[R%M7W0N(
I'm contractually obligated.
按合同要求,我非常高兴能来D5z^lhRP^I#m

]5dL.TVHCggTmSN

2015年度奇葩新闻大盘点

SSCTMwGLtYa]~bhR|*

Settle down.
平复一下J07+VzV70#*n
All right, judges, the first American finalist comes to us from Pittsburgh, Pennsylvania. Let's take a look.
评委们,第一位入围选手来自宾夕法尼亚州匹兹堡NVTW+pYoV!。我们先来看一下9DMAmrW.lG)4DWY,hyp
Panic at an Easter vigil mass.
复活节守夜礼弥撒闹恐慌n4j#LGHN#48LVK^ogSPS
A man brings a gun into a church and it goes off.
一名男子携带枪支进入教堂,并发生走火M+F-_k(jVw#nTS
The trigger caught on the man's pants.
这把枪打在了该男子的裤子上@7XY#[W_.9_)aP%7K
Firearm trouser mishap at a church, judges what do you say?
关于这起教堂裤子事件,你们二位怎么看?
Okay, well, it's good. It's got the ingredients of an mercun-worthy story,
不错,这起事件拥有获奖资格,
devout religiosity paired with gun-toting paranoia, very American.
虔诚的宗教信仰,再加上携带枪支妄想症,非常美国化的事件@(RCbl@a-#U(j*9O
But I feel like he could have tried harder.
但我觉得他能做得更好LkWEGe*(wG5.
I mean, if he'd done it while wearing flip-flops and a sleeveless creedence shirt,
我想如果他在“行凶”之前穿着人字拖,穿着无袖CCR(清水复兴合唱团)体恤衫就好了SjAz_(f2NV8K@
I'd have known he wanted it.
我知道他想这么干04zRLsX1fwJ86=E&~=S*
So, I'm going to give this story one baseball-shaped twinkie.
所以,我送给这则故事一个棒球形奶油蛋糕rOObkM.DIHrst
That's a solid score. Yeah. Jessica, your score.
靠谱j.5CoC!NPsr*[QGVk7C。杰西卡,该你了mLt%6a+HA_bG;
Yeah, I felt it needed an extra edge.
我觉得它还是有些欠缺Cvc_h;^_c.a477!2Elx5
Mercun winner should make me feel like Superman is throwing a hamburger at my face
火药奖得主应该给我的感觉是,超人向我脸上扔了个汉堡,
while shotgunning a Mountain Dew with Betsy Ross,
同时打爆一个激浪啤酒加贝特西鸡尾酒,
so I'm going to give this one, one and a half truck nuts.
所以我要给它,1.5个同性恋标识BIAW5ZT,[|
Okay. All right. That's not, that's not terrible. I gotta say.
不错,不错,我觉得还可以d2c;HzJu#5Ip
By the way, that is one and a half out of,
还有就是,那是1.5个什么?
How many nuts do you have, John?
你有几个约翰?
All right, so out of three. Right.
没错是三个kqW[qP.f+JlV1Xz^B*j
Moving on to our next finalist. This story is from Georgia.
好的请看下一名入围选手,来自佐治亚州L+4%|h!AZcSD&od
A man shot an armadillo but ended up accidentally wounding his mother-in-law.
某男子射击一只犰狳,但却意外击中了他的岳母4KWaW!@z,_)^+&RL-ay
The bullet bounced off the armadillo, hit a fence,
子弹从犰狳的身上反弹了出去,射中了围栏,
traveled through the back door of his mother-in-law's mobile home 100 yards away.
并穿过了活动房后门,子弹距离她家大约为100码PYH3E,lVLR!CN[
It pierced the recliner she was sitting in before finally striking her in the back.
子弹穿过了岳母坐着的躺椅,并最终击中了她的后背qGyUjh&KCaONqNz
No charges expected to be filed.
该男子将不会遭到指控9WOFns8aQz(tD
Well, I should hope not.
我不希望如此oyOeh,lK84F7ALz~L~X
Yeah, if a man can get away with plugging his mother-in-law in the back through the wall of her trailer
没错,该男子开枪从移动房围墙穿过射中岳母后背,
and then blaming a dead varmint,
并指责一个死去的恶棍,如果这种人还能逃脱的话,
we might as well take the constitution, just flush it down the toilet.
我们倒不如把宪法冲进下水道呢&-Y4MjWC=cDqIO6U
Yeah, you're damn straight.
恩,你真直接avNoU|-8Hukn&I
That bullet couldn't have taken more of an American journey
这颗子弹经历了美国一日游,
if it had punctured a Kraft single,
它先是穿越了卡夫奶酪,
ricocheted off a Nascar trophy and got lodged at a painting of Elvis
又从纳斯卡奖杯上弹了出去,落在了一幅耶稣和埃尔维斯的合相上,
and Jesus holding hands at a rodeo.
两人正牵着手站在竞技场-BR+NAK_y!*ct.4g(.oH
I'm giving this one a Ben Franklin wearing an American flag bikini
所以我的答案是,一幅穿着美国国旗比基尼的本杰明·富兰克林,
while eating a KFC double down.
手里正吃着一个肯德基双层汉堡^b1(!vKtz4x
That's a nearly perfect score. Yeah, yeah. A nearly perfect score! Unbelievable! Sam?
这几乎满分啊c04oFcdvmXdKBh1&^Cge。是的,没错Q~N5G&Mv4[IC,6(9X。几乎满分了y62&;ZDMinbaiss&SH。难以置信!你有话说萨曼莎?
I do, I do agree with Jessica.
我非常同意杰西卡的观点)^wLy!o[tG%@AT3A
I give it a Washington holding Reagan's legs
我的答案是,华盛顿抓住里根的腿,
while he does a keg stand on The Liberty Bell.
同时里根在自由钟上做倒立喝酒的动作zK7JxCqC.[w1|
Wow, that's just, that's amazing. John, yeah! That's amazing.
这太棒了,约翰,非常棒!
John, let's just give armadillo shooter the Mercun now
约翰,要不我们现在为犰狳射手颁发火药奖,
and then let's all go celebrate with Bud Light infused Jalapeno Poppers at Guy Fieri's American kitchen.
然后一块去盖伊·法利的餐厅庆祝,喝“Bud Light”青啤还有吃墨西哥樽fb-93gr]k_G0b3%wE
No, no, not so fast though.
先等一等*EDUq**6jjkh+
There's one final entry from the great state of New Jersey.
还有一名来自新泽西州的候选人UZ%52Nw|mudw*K2&
A New Jersey court says a man cannot sue Applebee's Neighborhood Grill & Bar
新泽西法院表示,原告无法起诉“Applebee”餐厅,
over claims he suffered burns while praying at dinner.
该男子声称他在晚餐祷告时遭烧伤va2C+xpox@iNJE
The man claimed a waitress didn't warn him that his sizzling Steak Fajita Skillet was hot.
该男子表示,服务员并没有提醒他的牛肉煎锅很烫lCyUBaTK-5Z;ni3y
Burned in the U.S.A.
烫伤在美国!
Wow, that had everything.
哦,这则消息赢定了KjI8rRb4OBOBn
It had public prayer. Frivolous litigation.
公开祷告q&YVuIyBj,+R。毫无意义的诉讼7q9N|PbvUd
A family chain restaurant serving fake Mexican food.
家庭连锁餐厅提供墨西哥食物4iE059%38cPSsYrD
Not knowing that a sizzling griddle of steak might be hot?
不知道牛肉煎锅烫口?
I love this country so much. I'm gonna do it.
我太爱这个国家了,我决定了;NiTds3n,;(X)&ia@DR
I'm giving it the full two-guns each other.
我的选择是两只打滚的枪9VKAU[r!^&8
Wow! Wow! That's never been done before. Amazing!
喔喔!!这是史无前例的,太棒了!
Jessica, what do you say?
杰西卡,你怎么看?
Hells yeah, I'm going with Lady Liberty driving a monster truck with pizza wheels on top of Mount Rushmore.
是的,我的选择是自由女神驾驶披萨巨轮卡车爬上拉什莫尔山iv]=X|aY@TzVI]f_A
Two perfect scores! We have a winner.
两个满分!最终结果诞生了1koS[tZ_!Z%60K&e9
The 2015 Mercun goes to litigious praying Applebee's burned victim.
2015年度火药奖得主为好打官司、喜欢祷告的“Applebee”烧伤男子l-lRJC-r[4KoT+a(%L
Congratulations and God bless.
祝贺你,愿上帝保佑你kvZ6h4o=GWNq_Hj#

iXDJsd1O@J1YBpj2ym1]KmixskAO4V6|+]Ppu5G~|J
分享到