(单词翻译:单击)
Hello. Are you hungry? You'd better get to the kitchen.The chicken? The kitchen, chicken, kitchen.
大家好,你们是不是饿了?那你们最好快去厨房。到底是"kitchen"还是"chicken"?
Today, I'm going to teach you about vocabulary that you will find very useful if you've ever been in a kitchen.
如果你们进过厨房的话,就会发现我今天要教你们的词汇非常有用。
Now, the thing that's confusing sometimes is that when you want to say "kitchen", you say "chicken".
让人感到很混乱的事情就是有时候你想说"kitchen",但是却说成了"chicken"。
Oh, no! It's okay, it's funny, I do it all the time.Do I do it all the time? It's a very natural mistake.
然后就觉得“啊,糟了!”,没关系,这还挺搞笑的,我经常这样。我有总是这么做吗?这个错误再正常不过了。
So if you're ever having a conversation in English, and you say "chicken" instead of "kitchen", don't worry.
所以如果你在用英语对话时把"kitchen"说成了"chicken",也别担心。
But we're going to go through some kitchen vocabulary.My name is Ronnie, let me take you through the magic of the kitchen.
不过今天我们要来讲一些与厨房有关的词汇。我叫Ronnie,让我带你们领略一下厨房的神奇之处吧。
The very, very first word that I'm going to teach you is "nuke"."Nuke"? "Nuke" is a verb, and it's a new word from the 1980s.
我要教你们的第一个单词是"nuke"(用微波炉烹饪)。"nuke"是什么?"nuke"是一个动词,是上世纪八十年代出现的一个新词。
That's so new, it's 30 years old."Nuke" is the verb that we use for a microwave.A microwave maybe came out in 1981; I don't know.
这个词非常新,才出现了30年。我们把"nuke"这个动词用于"microwave"(微波炉)。"microwave"也许是1981年出现的,我也不确定。
I remember in my house getting one in 1983, and I could make popcorn, and it was amazing.
我记得我家1983年就有了一个,我可以用它做爆米花,特别棒。
So about the 1980s, we had this amazing thing called a "microwave".
所以大约在二十世纪八十年代的时候出现了一个神奇的东西,它叫做"microwave"。
You probably know what a "microwave" is, but if you don't, it's like a little oven that cooks your food really, really quickly.
你们可能都知道"microwave"是什么,但如果不知道的话,我来解释一下,它就像一个小小的烤炉一样,可以非常非常快速地烹饪食物。
We actually developed a new word for this, we call it "nuke".So I can say, "I nuke my food", that means, "I put my food in the microwave."
我们为这个东西发明了一个新词,就叫"nuke"。我可以说"I nuke my food",意思就是我把我的食物放进微波炉里。
Ding, ding, ding! And it's ready to eat.The next thing that we have is an "oven" or a "stove".
微波炉发出了“叮”的声音之后,里面的食物就可以吃了。接下来我们要讲的是"oven"或者"stove"(炉灶)
Now, "oven" and "stove", same word, it does not matter if you say "oven" or "stove", who cares? I don't.
"oven"和"stove"其实是一个意思,无论用哪个都可以,并没有人在乎,反正我不在乎。
An "oven" or a "stove", properly, the "stove" is actually a "stove top" where you would put things on top of the stove top.
确切来说,我们说的"stove"(火炉)实际上是"stove top"(炉灶,灶台面),可以把东西放在炉灶上面。
And the "oven" is actually this part inside where you open the door.
而"oven"(烤箱)其实是要打开门把东西放进去的那个部分。
Inside the oven part, at the bottom here, you can bake a cake for me.
在烤箱里面,在下面这个位置,你们可以"bake"(烤)个蛋糕送给我。
I like cheesecake, if you'd like to bake me a cake, please do send it to me at www. engvid. com, I will be happy to eat it.You can "grill" or "broil".
我喜欢芝士蛋糕,如果你们想给我烤蛋糕,请把它寄到www.engvid.com给我,我会很乐意吃掉它的。你们可以"grill"或"broil"(烤)。
Now, "grill" and "broil" are the same, it just depends on what your oven says.
"grill"和"broil"是一样的,只是你们的烤箱上可能写法不一样罢了。
When you "bake" something, the heat comes from the top and the bottom of the oven, and it's distributed throughout.
在"bake"某个东西时,烤箱是上下一起加热的,四周都会发热。
If you "grill" or "broil" something, the heat comes from the top, and it cooks it on the top of the meat or whatever you're cooking.
而在"grill"或"broil"某个东西时,热量是从上面出来的,烤的是肉或你在料理的东西朝上的那面。
So the "broil" and the "grill", the heat comes from the top, and "bake"; the heat comes from the top and the bottom.
所以在"broil"或"grill"时,是上层加热,而"bake"时是上下一起加热。
So depending on what you're cooking would be the setting on what you're going to use on your oven or your stove.
所以你们在做的东西决定了你们要用的烤箱的档位。
When we bake something, we usually have a certain temperature, 250 degrees, or you can have 400 degrees.One is Fahrenheit, and one is Celsius.
我们在烤东西时通常要设置一定的温度,比如250度或400度。一个是华氏度,一个是摄氏度。
Most of them have both, but if you don't know on your recipe, you could always look on the Internet, it's magic.
大部分两种温度都有,但是如果你不知道你菜谱上的是哪个,随时可以上网查啊,像魔法一样。
The next thing, speaking about magic, is a "toaster".This is the most magical machine ever to be invented in your kitchen.
说到魔法,接下来我要讲的是"toaster"(烤面包机)。这是发明出来的最为神奇的厨房电器。
Let me explain the magic of the toaster.You take a simple piece of bread, you put it in the toaster; press the button down; you wait.
让我来给你们解释一下烤面包机的神奇之处。拿一片普通的面包,把它放进烤面包机里,按下按钮,然后等着就行了。
"Bing!" Out comes lovely, warm, crusty toast.This machine, very simply, is called a "toaster".
“砰”地一声,美味香脆热腾腾的烤面包片就新鲜出炉了。这个机器直接就叫做“烤面包机”。
So you put bread into the toaster, like magic, it becomes "toast".The next appliance we have is a "kettle".
所以你把面包放进烤面包机里,它就变成了烤面包,就像魔法一样。我们要讲的下一个家用电器是"kettle"(热水壶)。
Now, if you like to drink tea or coffee, you're going to love to have a "kettle".A "kettle" is a machine that boils water.
如果你们喜欢喝茶,喝咖啡,那你们一定得有一个"kettle"。"kettle"就是烧水的机器。
You can have one on your stove top, or you can also have one that plugs in to the wall.I'm not a very good artist... or am I?
可以买一个放在炉子上烧的,也可以买一个插电的。我画的不是很好......是吗?
But if you can kind of use your imagination, these both are called "kettles"; they're used for boiling water.
不过你们可以发挥自己的想象力,这两个都叫做"kettle",都是用来烧水的。
Do you like coffee? I love coffee.We also have what's called a "coffeemaker".I know, sometimes, English makes sense.
你们喜欢喝咖啡吗?我超爱喝咖啡。我们还有一个机器叫做"coffeemaker"(咖啡机)。我知道,有时候英语单词的构成还是很说得通的。
Guess what this makes? Coffee.So you press some buttons, some magic; water turns into coffee.
你们猜这个机器是做什么的?咖啡。按下一些按钮,然后见证奇迹的时刻到了,白水变成了咖啡。
It's like water into wine but not as nice, better in the morning, though.
就像水变成红酒一样,但没有那么好喝,不过早上喝咖啡更好。
The next thing that we have, another big appliance -- these, by the way, are called "appliances" -- is a "refrigerator".
我们接下来要介绍的是一个大appliance(家用电器),顺便说一下,这些都叫做appliances,我们下面要介绍的是"refrigerator"(电冰箱)。
We never bother saying "refrigerator", we say "fridge".And on top of the fridge, we have a "freezer".
我们一般都懒得说"refrigerator",太麻烦了,都直接说"fridge"。冰箱顶层的是"freezer"(冷冻室)。
Now, all of it is called a "fridge", but the top part is called a "freezer".A "freezer" is where there's going to be ice, and things in it are going to be frozen, frozen.
这整个电器叫做"fridge",但是上面的部分叫做"freezer"。"freezer"就是里面有冰的那个部分,里面的东西都被冻起来了。
So let's say that you have a delicious frozen dinner, and you want to nuke it, you're going to put it in the microwave.
假设你有一份美味的速冻晚餐,你想要把它nuke一下,那就要把它放进微波炉里。
At the bottom part of your refrigerator is the "fridge".In this, you're going to keep your beer and your milk and maybe some fruit and vegetables, this keeps things cold.
冰箱底端的部分是"fridge"(冷藏室)。在这里面可以放啤酒、牛奶还有一些水果和蔬菜,可以低温保存食物。
The last one that I have for you today is a "sink".This was difficult for me to draw, so please bear with.
我今天要给你们讲的最后一个是"sink"(洗碗池)。这对我来说太难画了,大家就凑合看看吧。
A "sink" is the place in your kitchen where you would wash the dishes if you don't have a dishwasher, and where you would get your water supply.
"sink"就是你在厨房里洗碗的地方,如果你没有洗碗机的话,也是接水的地方。
This part here is also called a "counter" or a "counter top".Usually, in the kitchen, people talk about having lots of counter space.
这里的这个部分也叫做"counter"或"counter top"(案台,台面)通常在厨房,人们会讲到有很大的台面位置。
We don't usually say "counter top", we usually say the "counter".
我们一般不说"counter top",一般只说"counter"。
Now, if you live in some place like Canada or any place in the world that has fruit, you might see things flying around in this video.
如果你们住在像加拿大这样或者有水果的地方,可能会看到这个视频里有东西飞来飞去。
We live in a very, very amazing region in Canada called "Ontario".
我们住在加拿大一个非常非常棒的地区,叫做安大略。
It's the "Fruit Belt", we produce naturally... not oranges, don't tell anyone,
这里是水果产区,这里出产天然的......不是橘子,别告诉别人,
we are very famous for producing grapes, pears, peaches, this is a peach, and lots of yummy, delicious fruit.
我们这的葡萄、梨、桃子非常有名,这是个桃子,还有很多很好吃的水果。
One problem: sometimes you take your delicious fruit from Niagara, and you put it on your counter top in a bowl.
一个问题就是,有时候你会把美味的水果拿出来放在台面上的果盆里。
But what happens next is treacherous.These tiny little flies come, and they try to eat your fruit.
但是接下来发生的事情太可怕了。这些超小的苍蝇会飞过来,企图吃掉你的水果。
Someone has left a basket of peaches around us, so if you see tiny little flies in this video, they're after the fruit.
有人在我们附近放了一篮桃子,所以如果你们在视频里看到小苍蝇,没错,它们是奔着水果来的。
These are actually called "fruit flys".So watch out, they're here to steal your fruits, except I've spelled this wrong.
这些实际上叫"fruit flys"(果蝇)。所以要小心,它们是来偷你的水果的,不过我把它拼错了。
It's "fruit flies" because they fly around your fruit.There's one now! Bye.
应该是"fruit flies",因为它们会在你的水果周围飞来飞去。现在就有一只!再见。