塞拉利昂泥石流已致300多人遇难
日期:2017-08-16 05:00

(单词翻译:单击)

 MP3点击下载
_DfjNj%eSHi@0[WcC#0X~-NKSdqu~9D|]+;=

This is BBC World News, the headlines.
这里是BBC世界新闻头条k;-V^E=%bf*a9Io%
Hundreds of people are feared dead after a mudslide near Sierra Leone's capital Freetown, a hillside collapse following heavy rains engulfing many homes.
塞拉利昂首都弗里敦附近发生泥石流以后,可能已有数百人遇难,强降雨后出现了山体滑坡,很多家庭被吞没etkGM;|G7UssO#
The Red Cross says more than 300 people are confirmed dead so far.
红十字会称目前已确认有300多人遇难gRws1XmHt)yPQA_
President Trump has finally spoken out against racist violence two days after a woman was killed in Charlottesville during a rally by white supremacist.
一名女子在夏洛茨维尔的白人至上主义者集会中被杀害,两天后,特朗普总统终于站出来谴责种族主义者的暴力行为BZ%;y+kbCh|KqG
This follows an outcry at his initial statement blaming violence on many sides.
这紧随人民强烈抗议了他将暴力归罪于多方的最初发言之后xR0RkMp&V!sIW_^

KvVt0EuAA5eljfT)Lnb

0815.jpeg

ApNs^[;l0@FELgc1mK

Pakistan is celebrating the 70th anniversary of its creation as a sovereign state.
巴基斯坦正在庆祝其作为主权国成立70周年的纪念日Z.gv44^W2DS
The country's Air Force put on an aerobatic display to mark partition from India at the end of British colonial rule.
该国的空军进行了特技飞行展示,纪念其在英国殖民统治末期从印度脱离eitcoE,4Od~sBhrpjK]
And the bones of London's Big Ben will fall silent next week for four years for major conservation work on its tower.
伦敦大本钟将从下周起沉默四年,因为其塔身将进行大型维修工作naImgvBcF81]2WD-]
The chimes will still be used for important national events.
重要国家大事场合还会用到大本钟UJVh[QC-qI7gcj+qNmjx

F4mPb3qGfu#ztviVYrOtoSA*P~=iH[FGWH;,pVJ4Y&
分享到
重点单词
  • conservationn. 保存,防止流失,守恒,保护自然资源
  • initialn. (词)首字母 adj. 开始的,最初的,字首的 v
  • statementn. 声明,陈述
  • violencen. 暴力,猛烈,强暴,暴行
  • displayn. 显示,陈列,炫耀 vt. 显示,表现,夸示
  • collapsen. 崩溃,倒塌,暴跌 v. 倒塌,崩溃,瓦解,折叠
  • partitionn. 分割,隔离物 vt. 区分,隔开,分割
  • confirmedadj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf