BBC纪录片《南太平洋》(视频+MP3+中英字幕) 第91期:无尽蔚蓝(25)
日期:2017-07-03 13:28

(单词翻译:单击)

听力文本

They waited back-to-back for a tiger shark to show. None did.
他们背对背,等待虎鲨现身。全无踪影。
But as they surfaced, a shark appeared.
但当他们浮出水面时,一只鲨鱼出现了。
Right behind you! Shark, right behind you!
就在你背后,鲨鱼就在你背后
It's a pretty intimidating sight to see a shark that big and that fat.
目睹如此壮硕的鲨鱼,着实惊恐
It's huge girth, absolutely incredible girth.
体型庞大,非常惊人
Standing on his platform, John was perfectly placed to cover the action.
站在平台上,约翰处于极佳的拍摄地点。
But would Richard be quick enough to get to the birds before the sharks?
但是理查德能足够迅速在鲨鱼来袭之前靠近鸟吗
Just a fraction earlier, we might've got the shot.
早一点点我们就能捕捉到镜头
This one's moving out towards it now.
这头鲨鱼正向它游去

BBC纪录片《南太平洋》

The bird didn't fly off, he got eaten. You're joking!
鸟没飞起来,被吃掉了。开玩笑吗
With their highly-tuned senses, the sharks were onto the chicks in seconds. Oh, man! We got so close!
鲨鱼的感官极其敏锐,猎捕幼鸟只在电光火石间。老兄,我们就差一点
While the dive team lagged behind, John's success continued.
水下摄制组一无所获,约翰的拍摄捷报频传
That's it. Oh, no, it's got away! Shark came up and it's got away. Flying off.
就是这里,别,它飞走了。鲨鱼出击但幼鸟逃脱,它飞走了
That was a lucky albatross! Each day, by mid-morning, the activity levels dropped.
真是只幸运的信天翁。每天的正午时分,活动频率锐减
The birds stopped flying and there was no sign of the sharks.
鸟不再试飞,鲨鱼也没了踪影。

视频及简介

大部分地区是偏僻的,蓝色的旷野的南太平洋是海洋沙漠。海洋中生活着许多动物,它们中有鲨鱼,鲸鱼和海龟,不得不行进异常的距离去生存。虎鲨航行数百哩去享用刚会飞翔的信天翁幼雏的盛宴,每年,抹香鲸从南太平洋的一边旅行另一边去觅食和交配。它们的旅行以悲剧为结局。但南太平洋并不全是沙漠。新西兰超级富饶的海岸支撑着庞大的特技专家-海豚群,它的珊瑚礁是地球上最丰富多样的,没有几个地方的野生动物比古怪的加拉帕戈斯群岛更丰富的,是热带企鹅和冲浪高手海狮的发源地。片中始终贯穿着最大的海难故事-令人鼓舞的莫比·迪克的事件(白鲸记)。揭示出在这片看似蔚蓝的大海里巨大的生存挑战。


分享到