BBC纪录片《南太平洋》(视频+MP3+中英字幕) 第82期:无尽蔚蓝(16)
日期:2017-06-06 11:09

(单词翻译:单击)

听力文本

Tiger sharks. A dozen sharks, each over three metres long,
虎鲨。十几条身长超过三米的鲨鱼
have crossed hundreds of miles of ocean to attend this annual feast.
游过数百公里来参加一年一度的盛宴
Uncannily, these fearsome predators
不可思议的是,这些可怕的掠食者
often arrive on the same day as the first chicks take to the air.
往往会在首批雏鸟试飞当天抵达
Nothing could've prepared these chicks for such an encounter.
雏鸟对此般劫难毫无防备

BBC纪录片《南太平洋》

Yet, despite looking like sitting ducks, inexperienced sharks find them hard to sink their teeth into.
虽然雏鸟看上去毫无反抗之力,但缺少经验的鲨鱼仍然很难抓到它们
In an ocean where food is so hard to come by, the sharks can't afford to keep missing.
在食物绝非唾手可得的海洋里,鲨鱼们必须努力提高命中率
They must quickly perfect their technique.
迅速提升捕食技巧
For these albatross chicks,
对于这些信天翁雏鸟而言
running the gauntlet of sharks may seem an impossible challenge,
想要鲨口脱险似乎是不可能的任务
but the vast majority make it to a life in the open ocean.
但绝大多数仍能逃出生天,飞往远洋海域。

视频及简介

大部分地区是偏僻的,蓝色的旷野的南太平洋是海洋沙漠。海洋中生活着许多动物,它们中有鲨鱼,鲸鱼和海龟,不得不行进异常的距离去生存。虎鲨航行数百哩去享用刚会飞翔的信天翁幼雏的盛宴,每年,抹香鲸从南太平洋的一边旅行另一边去觅食和交配。它们的旅行以悲剧为结局。但南太平洋并不全是沙漠。新西兰超级富饶的海岸支撑着庞大的特技专家-海豚群,它的珊瑚礁是地球上最丰富多样的,没有几个地方的野生动物比古怪的加拉帕戈斯群岛更丰富的,是热带企鹅和冲浪高手海狮的发源地。片中始终贯穿着最大的海难故事-令人鼓舞的莫比·迪克的事件(白鲸记)。揭示出在这片看似蔚蓝的大海里巨大的生存挑战。


分享到