BBC纪录片《南太平洋》(视频+MP3+中英字幕) 第74期:无尽蔚蓝(8)
日期:2017-05-16 09:31

(单词翻译:单击)

听力文本

The riches of the Galapagos were something the survivors of the Essex could only fantasise about.
加拉帕戈斯群岛的丰富资源是艾萨克斯号的幸存者可想而不可及的
One month into their ordeal,
遇险已经一个月了
and still adrift in the Desolate Region, they were slowly starving.
他们仍在荒凉海域随波逐流,备受饥饿折磨
What the sailors didn't know was that the endless blue hides a secret.
这些水手不知道的是,这片无尽蔚蓝中隐藏着一个秘密
At dusk, huge areas of otherwise empty ocean are transformed.
黄昏时分,原本空旷的海域发生了变化
Squid shoot up from the depths to feed near the surface.
乌贼从深海迅速上浮,到表层捕食

BBC纪录片《南太平洋》

Surprisingly, there are more squid in the ocean than fish...
令人惊讶的是,海里的乌贼比鱼还多
and they take part in the greatest migration of animals on the Earth.
它们参与了地球上最壮观的动物迁徙
Every night, a world of creatures rise up from the depths to dine on the small amounts of surface plankton.
每到夜晚,海洋深处的生物纷纷上浮,捕食海面为数不多的浮游生物
They are among the strangest-looking life forms on our planet.
它们拥有地球上最奇特的样貌
In this dark world, some are see-through, perhaps for camouflage.
在这片黑暗世界中,有些生物是透明的,或许是便于伪装
Some create their own light to communicate or lure in their prey.
有些则会发光,用来交流或者诱捕猎物
Others form inexplicable alliances.
还有一些会结成意想不到的同盟

视频及简介

大部分地区是偏僻的,蓝色的旷野的南太平洋是海洋沙漠。海洋中生活着许多动物,它们中有鲨鱼,鲸鱼和海龟,不得不行进异常的距离去生存。虎鲨航行数百哩去享用刚会飞翔的信天翁幼雏的盛宴,每年,抹香鲸从南太平洋的一边旅行另一边去觅食和交配。它们的旅行以悲剧为结局。但南太平洋并不全是沙漠。新西兰超级富饶的海岸支撑着庞大的特技专家-海豚群,它的珊瑚礁是地球上最丰富多样的,没有几个地方的野生动物比古怪的加拉帕戈斯群岛更丰富的,是热带企鹅和冲浪高手海狮的发源地。片中始终贯穿着最大的海难故事-令人鼓舞的莫比·迪克的事件(白鲸记)。揭示出在这片看似蔚蓝的大海里巨大的生存挑战。


分享到