BBC纪录片《南太平洋》(视频+MP3+中英字幕) 第50期:漂流者的天堂(18)
日期:2017-03-07 09:27

(单词翻译:单击)

听力文本

Fiji's first animals washed up tens of millions of years ago.
动物最早被冲上斐济海岸是在几千万年之前
But humans were slow off the block.
而人类则晚得多
They only arrived here 3,500 years ago.
他们在3500年前才抵达这里
Their history remains thin on the ground.
他们留下的历史甚少
The ruins of Nan Madol are one of only two ancient cities ever found in the Pacific.
南马都尔是人类在太平洋中发现的两个古遗址之一

BBC纪录片《南太平洋》

With archaeological evidence so scarce, the origins of people in the central Pacific were hotly debated.
由于缺少考古证据,太平洋中部的人类起源备受争议
Were they Papuans from New Guinea, native Indians from the Americas, or another race of people from Asia?
新几内亚的巴布亚人是美洲的印第安人还是亚洲的其他种族呢
Only very recently has their language been traced back to Taiwan... and their pottery to the Philippines.
他们的语言最近可追溯到台湾,他们使用的陶器可追溯到菲律宾
Combined with DNA analysis, evidence now points to the Lapita, a seafaring people from Southeast Asia.
结合DNA分析,证据指向另一支从东南亚航海而来的人群,拉皮塔人。

视频及简介

在南太平洋并没有荒岛这一回事。它们也许是地球上最偏僻,但2万余个岛屿个个都被开拓了,从新几内亚,天堂鸟的家园,部落野蛮的成人仪式将年轻的战士变成鳄鱼人,到斐济,法属玻利尼西和夏威夷。这是最后漂流者的故事,从咸水鳄和巨鳗到冠鬣蜥和怪蛙,为了成功不顾一切到达数千哩远的岛屿。这些旅程是很好的功绩。据估计每6万年才有一个物种到达夏威夷。难以相信,这么多的开拓者到达这些受到大自然像龙卷风和海啸接二连三粗暴打击的岛屿。南太平洋首次人类,玻利尼西亚人的航行,难以忘怀。这些旅程的确是最伟大的探索行动,甚至可以断言,他们永远地改变了南太平洋的大自然。


分享到
重点单词
  • potteryn. 陶器
  • pacificn. 太平洋 adj. 太平洋的 pacific adj
  • analysisn. 分析,解析
  • scarceadj. 缺乏的,不足的,稀少的,罕见的 adv. 勉强
  • evidencen. 根据,证据 v. 证实,证明
  • blockn. 街区,木块,石块 n. 阻塞(物), 障碍(物)
  • archaeologicaladj. 考古学的,考古学上的