(单词翻译:单击)
In retreat, Iraqi government force's leaving the city of Ramadi,
伊拉克政府军正撤退离开拉马迪
which Islamic State now claims to have control over.
“伊斯兰国”宣称现在已控制该地
These pictures can’t be verified
这些影像无法得到核实
but they do appear to show the withdrawal of government soldiers.
但是它们似乎显示了政府军士兵的撤离
They have been battling IS fighters for months,
他们从数月前就一直在与伊斯兰国武装分子交火
but in the past week, they've lost key strategic points.
但是在过去的一周里 他们丢失了重要的战略要塞
and now it appears the entire city.
现在似乎整个城市都要失守了
Ramadi is the capital of Iraq’s largest province, Anbar,
拉马迪是伊拉克最大的省份安巴尔省的省会
and is just 70 miles from the Iraqi capital, Baghdad.
它距离伊拉克的首都巴格达仅仅70英里
IS is in control of large swathes of the region
伊斯兰国控制了该地区的大片势力范围
from the Turkish border in the north.
从土耳其北部边界地区
through Syria and across northern Iraq.
穿过叙利亚 横跨伊拉克北部
Support for IS is wide spread across this area.
伊斯兰国在该地区得到了大范围的支持
And despite being pushed back in some areas,
尽管在某些地区被迫向后撤退
it has now claimed full control of Ramadi.
现在它宣称已完全控制拉马迪
Even though the US is playing down the city’s strategic role,
即使美国正弱化该地区的战略作用
the west will see this advance by IS as a huge problem.
但是西方国家会将伊斯兰国的这次进攻视为一个严重的大问题
As for the people facing IS forces,
至于面对伊斯兰国军队的平民
tens of thousands have been fleeing the city for Baghdad in the past few days,
在过去的几天中 成千上万的人向巴格达逃离
terrified of what IS control will bring.
害怕伊斯兰国的控制将带来的后果
Keef Doyle BBC NEWS
基夫·道尔BBC新闻报导
