美丽英文诵读第7期:The More Loving One(让我成为更有爱心的人)
日期:2006-08-01 22:50
(单词翻译:单击)
Looking up at the stars, I know quite well | 仰望群星的时分,我一清二楚, 尽管它们关怀备至,我亦有可能赴地府, 可是尘世间我们丝毫不必畏惧 人类或禽兽的那份冷漠。 |
How should we like it were stars to burn With a passion for us we could not return? If equal affection cannot be, Let the more loving one be me. | 倘若群星燃烧着关怀我们的激情, 我们却无法回报,我们作何感想? 倘若无法产生同样的感情, 让我成为更有爱心的人。 |
Admirer as I think I am Of stars that do not give a damn, I cannot, now I see them, say I missed one terribly all day. | 尽管我自视为群星的崇拜者, 它们满不在乎, 现在我看群星,我却难以启齿, 说我成天思念一颗星星。 |
Were all stars to disappear or die, I should learn to look at an empty sky And feel its total dark sublime, Though this might take me a little time. | 倘若所有的星星消失或者消亡, |
重点单词