美丽英文诵读第3期:The Life I Desired(我所追求的生活)
日期:2006-07-30 22:23

(单词翻译:单击)

  That must be the story of innumerable couples, and the pattern of life it offers has a homely grace. It reminds you of a placid rivulet, meandering smoothly through green pastures and shaded by pleasant trees, till at last it falls into the vasty sea; but the sea is so calm, so silent, so indifferent, that you are troubled suddenly by a vague uneasiness. Perhaps it is only by a kink in my nature, strong in me even in those days, that I felt in such an existence, the share of the great majority, something amiss. I recognized its social value. I saw its ordered happiness, but a fever in my blood asked for a wilder course. There seemed to me something alarming in such easy delights. In my heart was desire to live more dangerously. I was not unprepared for jagged rocks and treacherous shoals if I could only have change--change and the excitement of unforeseen.

  这一定是世间无数对夫妻的生活写照,这种生活模式给人一种天伦之美。它使人想起一条平静的河流,蜿蜒畅流过绿茵茵的草场,浓荫遮蔽,最后注入烟波浩淼的汪洋大海;但是大海太过平静,太过沉默,太过不动声色,你会突然感到莫名的不安。也许这只是我自己的一种怪诞的想法,在那样的年代,这想法对我影响很深:我觉得这像大多数人一样的生活,似乎欠缺了一点儿什么。我承认这种生活有社会价值,我也看到了它那井然有序的幸福,但我血液里的冲动却渴望一种更桀骜不驯的旅程。这样的安逸中好像有一种叫我惊惧不安的东西。我的心渴望一种更加惊险的生活。只要生活中还能有变迁--以及不可知的刺激,我愿意踏上怪石嶙峋的山崖,奔赴暗礁满布的海滩。
分享到
重点单词
  • patternn. 图案,式样,典范,模式,型 v. 以图案装饰,仿造
  • gracen. 优美,优雅,恩惠 vt. 使荣耀,使优美
  • fevern. 发烧,发热,狂热 v. (使)发烧,(使)狂热
  • jaggedadj. 锯齿状的,参差不齐的 动词jag的过去式和过去
  • treacherousadj. 背信弃义的,叛逆的,不可靠的,危险的
  • placidadj. 安静的,平和的
  • majorityn. 多数,大多数,多数党,多数派 n. 法定年龄
  • vagueadj. 模糊的,不明确的,犹豫不决的,茫然的
  • uneasinessn. 担忧,不自在
  • smoothlyadv. 平滑地,流畅地