(单词翻译:单击)
原文赏析
All right, gang, "Whiplash."
好了 大伙 《爆裂》
A little under tempo, okay?
稍微慢一点 好吗
Neiman, just do your best.
尼曼 尽力就好
Here we go.
准备
Five, six, and...
五 六
Let's hear some fills.
加点儿花
We got Buddy Rich here.
巴迪·里奇来了
A little trouble there. Just pick it up at 17.
有点问题 从17小节开始
Ready?
准备好了吗
Five, six, and...
五 六
Not quite my tempo.
不是我要的节奏
Here we go.
再来一次
Five, six, and...
五 六
Downbeat on 18. Okay? Here we go.
18小节起拍 好吗 再来
Five, six, and...
五 六
Bar 17, the end of four.
17小节 最后四拍
Got it?
明白了吗
Five, six, seven...
五 六 七
Not quite my tempo. It's all good.
不是我要的节奏 没关系
No worries. Here we go.
别担心 再来
Five, six, seven...
五 六 七
You're rushing. Here we go.
你在抢拍 再来
Five... Ready? Okay.
五...准备好了吗 好的
Five, six, and...
五 六
Dragging just a hair.
拖拍了 一点点
Wait for my cue.
等我的提示
Five, six, seven...
五 六 七
Rushing. Five, six, and...
抢了 五 六
Dragging. Five, six, and...
拖了 五 六
Why do you suppose I just hurled a chair at your head, Neiman?
你觉得我为什么要朝你扔椅子 尼曼
原声视频
电影简介:
《爆裂鼓手》(Whiplash)是达米恩·查泽雷编剧并执导的一部音乐剧情片, 讲述一个热爱音乐的年青人努力地想要成为顶尖的爵士乐鼓手的故事。
本期视频:
重点讲解
1.a slow/fast tempo 慢/快速
例句:It's a difficult piece, with numerous changes of tempo.
这支曲子节奏变化多,难度很大。
2.time dragged terribly 时间过得真慢
例句:Time dragged on with unbearable slowness. Every minute seemed a year.
时间过得非常慢,一分钟就像一年那样地长久。
3.cue for sth/to do sth 暗示某事
例句:Jon's arrival was a cue for more champagne.
乔恩一来就意味着要喝更多的香槟酒了。
I think that's my cue to explain why I'm here.
我想这就是要我解释一下我为什么到这里来。
4.hurdle over sth (奔跑中)跳越(某物)
例句:They must hurdle over specific obstacles in these areas before their creative energy manifests to the fullest.
在他们的创作能量充分体现之前,他们必须跨越在这些范围内一些具体的障碍。