纸牌屋第一季(MP3+中英字幕) 第38期:谈判的筹码
日期:2015-04-29 14:28

(单词翻译:单击)

It's there for leverage so that we can lock down performance standards.
这是我们谈下绩效标准的筹码
You don't toss around their right to collective bargaining like a poker chip.
你不能随便拿集体谈判当筹码
If we don't, they won't budge.
我们不这么做,他们就不让步
Has Marty Spinella seen this?
马蒂·斯比奈拉看过了吗
纸牌屋第一季.jpg

Not the version I showed him.
给他看的跟这不一样
So you lied to his face.
这么说你对他撒谎了
No. I revised the parameters of my promise.
不,我改变了我承诺的内容
Which is lying.
也就是撒谎
Which is politics...
是政治
the sort you're well versed in, Bob.
是你精通之道,鲍勃
Here's some politics for you.
我来和你谈谈政治
I allow this to go to the floor,
我允许这个法案辩论投票
I get murdered next election.
下次选举我会死无葬身之地
This is coming from the President.
这是总统的意思
Last time I checked,
据我所知
I was still a Democrat, Frank,
我还是民主党人,弗兰克
and you were too.
你也是
Are you telling me the President isn't?
你想告诉我总统不是了吗
Because he's acting a hell of a lot like a Republican.
因为他现在表现得像个十足的共和党人
I thought Bob was on our team.
鲍勃不是我们这边的吗
Just sit him down with the President ten minutes.
让他和总统坐下来谈十分钟
We won't touch collective bargaining.
集体谈判的条款不能改
Are you interested in my advice on this,
你想听我对此的意见吗
or do you just want me to deliver the message?
还是只想让我传个话
I'm always interested in your advice, Frank.
我永远想听你的意见,弗兰克
Birch is right. You're going to burn a lot of bridges.
博奇是对的,你这样会激怒很多人
The President should at least sit down with him
总统至少应该坐下和他谈谈
and let him make his case.
让他说说他的看法
You tell Bob
你跟鲍勃说
I'm happy to schedule a meeting with the President
只要他肯让法案进入辩论投票
once he's set a date to put this bill on the floor.
我就给他安排和总统的见面
The President can fuck himself.
总统可以一边玩去了
This is the platform. It's what he ran on.
这是党章,是他竞选的核心理念
I don't give a shit what he ran on.
我才不在乎他的理念是什么
He can't steamroll the house.
他休想压倒议会
And don't forget,
不要忘记
you work for me, Frank, not him.
你是为我工作,弗兰克,不是为他
If he wants something on the floor,
他想让法案辩论投票
he's gonna have to talk to me directly.
就必须直接来找我说
I know you take a lot of pride in your manhood, Bob,
我知道你很为你的家伙骄傲,鲍勃
and it's impressive,
的确令人刮目相看
but as big as it is,
但不管你多大
Linda can still shut the door on it.
琳达还是会让你吃闭门羹

分享到