位置:首页 > 影视英语 > 欧美电影 > 阿凡达 > 正文
《阿凡达》电影讲解(1):代替哥哥去几千光年之外
日期:2010-06-02 20:53

(单词翻译:单击)

台词欣赏

剧情提示:

杰克:再也不会在梦中被冷冻了,感觉不止过了6年,这种感觉真的很难受。汤米是真正的科学家,而我不是。他一直想去外层空间寻找生命的答案。

Jack: In Cryo you don't dream at all. It doesn't feel like 6 years. More like a fifth of tequila and ass-kicking. Tommy was the scientist, not me. He was the one who wanted to get shot light-years out in space to find the answers.

Tom: Are we there yet?

Staff: Yeah, we're there sunshine. We're there.

Voice: It's about your brother.

Jack: So, a week before Tommy was gonna ship out... A guy with a gun ends his journey ... ... for the paper in his wallet.

Staff: Being in Cryo for 5 years, 9 months and 22 days, you will be hungry, you will be weak. If you feel nauseous please use the bag ...

Jack: Yeah, Tommy was the scientist. Me, I'm just another dumb grunt going some place he's gonna regret.

注:可可原创,转载请注明出处。

词汇解释

1.cryo[krɑi?u] pref. 表示“冰冻的,冷的”

2.tequila[t?'ki:l?] n. 蒸馏酒,龙舌兰酒

The revelers drank tequila from shot glasses at the bar.
纵酒狂欢的人在酒吧畅饮龙舌兰酒。

3.light-year['lait'jir] n. 光年

Genuine racial equality still seems light-years away.
真正的种族平等似乎仍遥遥无期。

4.space[speis] n. 空间,太空

Our earth moves through space.
我们的地球在太空中运行。

5.sunshine n. 阳光

Her visit brought a ray of sunshine into the children's lives.
她的来访给孩子们的生活带来了欢乐。

6.ship out 当海员出海,装运

The oil company will ship out piping and heavy equipment.
这家石油公司将用船运出输油管道和重型设备。

7.end[end] v. 结束,终结

The debate ended in uproar.
那场争辩以大吵大闹收场。

They ended the party off with a song.
他们唱支歌结束了晚会。

8.weak[wi:k] adj. 虚弱的,无力的,弱的,淡薄的,差的

The small weak child became the scorn of the class.
这个瘦小软弱的孩子成为全班嘲笑的对象。

9.nauseous['n?:?i?s] adj. 令人作呕的,讨厌的

She felt/was nauseous during the sea crossing.
她渡海时觉得恶心。

10.dumb adj. 哑的,无言的,愚蠢的 vt. 使沉默

What a dumb bunny!
真是个傻瓜!

11.grunt v. 咕哝,(猪等)打呼噜 n. 咕哝,呼噜声

He gave a grunt of approval.
他咕噜了一声表示同意。

12.regret[ri'gret] v. 为 ... 感到遗憾,后悔,惋惜

We regret that we are unable to reconsider your case.
我们很遗憾无法再考虑你的情况。

13.wallet['wɔlit] n. 皮夹,钱包

The wallet was just under his nose, but he didn't see it.
钱包就在他眼前,可他没看见。

参考译文

杰克:再也不会在梦中被冷冻了,感觉不止过了6年,这种感觉有点像是喝了一堆龙舌酒后的宿醉。汤米是真正的科学家,而我不是。他一直想去外层空间寻找生命的答案。

汤米:我们到了吗?

工作人员:我们到了,老兄。我们到了。

工作人员:关于你的哥哥。

杰克:一周前,汤米的尸体被送回来了。一个犯罪和一把枪,他的生命结束了。为了他钱包里的文件。

工作人员:你被冷冻了5年9个月零22天,你会感到饿,会感到虚弱。如果你难受,就用这个袋子。

杰克:是的,汤米是科学家,我只是另一个到了你所留恋的地方的傻子。

口语讲解

1.In Cryo you don't dream at all. It doesn't feel like 6 years

【句子翻译】再也不会在梦中被冷冻了,感觉不止过了6年;

【口语点】

(1)not...at all“一点儿也不...”,表示对not之后的形容词进行否定,而且是绝对否定;

注意与not at all的区别,后者是单独做句子,意思是“不用谢,别客气,没关系”;

He isn't strong at all. 他长得一点儿都不强壮;

--Thank you so much for your great help. 谢谢你的大力帮助。

--Not at all. 别客气。

(2) feel like“感觉像是...,给人的感觉是..."

My legs feel like cotton wool. 我感觉两条腿像棉花一样。

I was only there two days, but it felt like a week. 我在那里只待了两天,但好像过了一个星期似的。

It's been a year since her daughter died, but to her, it still feels like yesterday. 她丈夫已过世一年了,但在她看来,这还仿佛像是在昨天。

2.So, a week before Tommy was gonna ship out...

【句子翻译】一周前,汤米的尸体被送回来了。

【口语点】

gonna是美国口语,相当于going to,意思是“将要”;

Looks like I am gonna have to buy a winter suit, too.
看来我也得去买一套冬季西装。

Oh, no. I am gonna get call on ... help!
哦!糟糕,马上就要点到我,救救我!

Now I can not see anything because everyone is standing- I am gonna stand, too.
大家都站起来,所以我什么都看不到—我也要站起来。

句子解析

1.He was the one who wanted to get shot light-years out in space to find the answers.

【句子翻译】他一直想去外层空间寻找生命的答案。

【句子解析】这是个限制性定语从句,句中的the one是先行词,who引导的定语从句修饰the one;in space”在太空中“;

知识点扩展:

(1)限制性定语从句

A.限制性定语从句:大多数定语从句对所修饰的词加以限制,表示“什么的人或什么的东西”。如:

The man who robbed him has been arrested (who robbed him 是对前面man的修饰,表示该被抓的人是抢劫他的人)

B.这类从句多由关系代词或关系副词引导;

关系代词:that which who whom 等

关系副词:where when why 等

例句:

Everyone who(that) knew him liked him.

This is the village where I was born.

C.在限制性定语从句中,当关系代词在从句中作宾语时,绝大多数情况下都可以省略。如:

There are the things (that) you need .

(2)非限制定语从句

A. 非限制定语从句:非限制定语从句对所修饰的词没有限制作用,而只是作一些补充说明而已,通常都有一个逗号把它和句子的其它部分隔开,在译成中文时,非限制定语从句多半译成一个并列句。

如:

Sunday is a holiday,when people do not go to work (后面的when从句时对前面holiday的补充说明)

B. 注意,非限制定语从句不能由关系代词that和关系副词why引导,也不能省略任何关系副词:

C. 非限制定语从句中which和whom长可和of或者其它介词连用。如:

I picked the apples,some of which are badly bruised. ( 句中的some of which 可改为:of which some )

D. which有时不代表一个词,而是代表前面整个句子或者部分。如:

They rely on themselves,which is much better.

(3)限制性定语从句与非限制性定语从句的区别:

A. 非限制性定语从句通常要用逗号把它和句子的其它部分隔开,而限制性定语从句一般没有。

B. 非限制性定语从句只是对句子的补充说明,若省去的话对句子没有多大影响,句子中依然不缺少任何成分;而限制性定语从句若省去的话,对句子的影响很大,甚至句子已因为缺少成份而不成立.


2.Being in Cryo for 5 years, 9 months and 22 days, you will be hungry, you will be weak. If you feel nauseous please use the bag ...

【句子翻译】你被冷冻了5年9个月零22天,你会感到饿,会感到虚弱。如果你难受,就用这个袋子。

【句子解析】Being in Cryo...22 days是现在分词做伴随状语,表示主语you的状态;

知识点扩展:

(1)动词的现在分词作伴随状语,表主动;例如:

Used for a long time,the book looks very old. 这本书用了很久,已经显得很旧了。

这里的 “用 “use 作状语,与这个句子的主语 book,成被动,因为 book 只能是被人用,所以是被动,并且这个句子的谓语动词是 look,所以另外一个动词就是非谓语动词了,作状语,表被动的话,只能用动词的过去分词;

(2)而动词的过去分词作伴随状语,表被动。例如:

Walking in the street,he met his friend Mary. 他在大街上走着,遇到了玛丽。

这里的”走“walk 作状语,走这个动作和 met 遇见这个动作是伴随着发生的,所以 walk在这里做伴随状语,至于为什么walk不作谓语,是因为谓语动词只存在主句,也就是说紧紧挨着主语的第一个动词才是谓语动词,那么剩下的都是非谓语动词了,而这个句子当中的 met是谓语动词, walk只能作 非谓语动词,并且 walk 和 met 是伴随着发生的,全句的意思是 ”走在街上,他遇见了他的朋友 Mary。

而为什么这里的 走walk 要用 walking 现在分词,因为 walk和主语 he 之间是主动关系,因为是人走路,不能是被动。

本片段插曲

音频:《阿凡达》插曲You Don't Dream in Cryo

电影简介

编剧: James Cameron
导演: James Cameron
主演: Sam Worthington / Zoe Saldana / Sigourney Weaver / Stephen Lang / Michelle Rodriguez / Joel Moore / Giovanni Ribisi

制片国家/地区: 美国 / 英国
官方网站:
http://www.avatarmovie.com/
上映日期: 2009-12-16
语言: 英语
又名: 天神下凡 / 化身 / 异次元战神 / 神之化身

战斗中负伤而下身瘫痪的前海军战士杰克.萨利(萨姆.沃辛顿 Sam Worthington 饰)决定替死去的同胞哥哥来到潘多拉星操纵格蕾丝博士(西格妮.韦弗 Sigourney Weaver 饰)用人类基因与当地纳美部族基因结合创造出的 “阿凡达” 混血生物。杰克的目的是打入纳美部落,外交说服他们自愿离开世代居住的家园,从而SecFor公司可砍伐殆尽该地区的原始森林,开采地下昂贵的“不可得”矿。在探索潘多拉星的过程中,杰克遇到了纳美部落的公主娜蒂瑞(佐伊.索尔达娜 Zoe Saldana 饰),向她学习了纳美人的生存技能与对待自然的态度。与此同时,SecFor公司的经理和军方代表上校迈尔斯(史蒂芬.朗 Stephen Lang 饰)逐渐丧失耐心,决定诉诸武力驱赶纳美人……
  
本片采用3D技术拍摄,共耗资5亿美元制作发行,是电影史上最为昂贵的作品。本片荣获第82届奥斯卡最佳摄影、最佳视觉效果、最佳艺术指导等3项大奖。 

《阿凡达》英文剧本与台词下载

点击此处下载《阿凡达》英文剧本与台词

分享到
重点单词
  • reconsiderv. 重新考虑,再斟酌
  • approvaln. 批准,认可,同意,赞同
  • uproarn. 骚动,喧嚣
  • debaten. 辩论,讨论 vt. 争论,思考 vi. 商讨,辩论
  • walletn. 皮夹,钱包
  • wooln. 羊毛,毛线,毛织品
  • bruisedadj. [医]青肿的;瘀紫的 v. 擦伤(bruise
  • scornn. 轻蔑,奚落,笑柄 v. 轻蔑,鄙视,嘲弄
  • genuineadj. 真正的,真实的,真诚的
  • weavern. 织布者,织工