留学生在中国 第41期:恋爱与婚姻 Love and Marriage
日期:2012-11-16 09:17

(单词翻译:单击)

ip)yy,O9.rQ02o4%=B[Cc42jDV~f03Z6y&J=r

Chapter 45 Love and Marriage
第45章 恋爱与婚姻

htT5NAw]x1)Vv

David: So please tell me what you think about love and marriage in China?
你怎么看待中国人的爱情和婚姻?

b+ZqwvH4s0

You: I think love and marriage is very traditional in China. People who have known each other some time, get married, whereas in other countries, they can live together without marrying.
我觉得中国人在爱情和婚姻方面十分传统@2gFb*TJThX~。人们彼此了解一段时间以后才会结婚P&;KC=^n_Hnu-&H6!V。而在一些国家,人们不结婚也可以住在一起s@-fuzQ&Cj

M|AWI9|4PWC3@#W

David: Yeah, in the United States, the concept of love and marriage has adopted modern ideas. I think in traditional China people don't have a choice of who they would marry sometimes.
YwA62(cEqlYr。美国人对爱情和婚姻的理解源自现代观念;我觉得在中国古代,人们没有选择婚姻的自由vqdMe0WRrs3R

K7)00SN[ScX@+6

You: Because in those times, it's difficut for young men and women to communicate with eachothers.
因为那时候,青年男女很少有机会交流H!tn9MI6@134_TB(7

[rVSwOp[Nl*^

David: Very difficult to know each other? Why?
很难相互了解?为什么?

(0qnNw6V(XnauRko~P

You: Because there were some rules, for example, boys and girls couldn't be alone in the same place and they needed chaperons if they went out on a date. Girls had to stay at home and learn how to be good wives, while their parents arranged their marriages.
因为有规定~XncBF2ES;o[;0。男孩和女孩是不能单独约会的*anLNXsaHPA=0。如果有约会的话,都会由侍女陪同E|9jeVDvHl+TZzx。女孩子应该规规矩矩呆在家里并学会怎样做一个好妻子,而她的婚姻是由父母包办的APN8]NXjOKHtXN2d

W=4HSj]ufRj1tce

David: Arranged marriages?
包办婚姻?

2F+lGrlyt9jgEJq

You: Yeah.
是的1M7^Jr1Gn+ezT

5K#_iI!3lVvU

David: But now people have more choice in who they get married to.
但现在人们有婚姻自由了Em-*8*n-A3

cYmWfceNV0Z

You: Yeah, but I have a feeling that it's really hard to find a good spouse..
确实是这样的|S!w0GzIkN25AyGgAK8。但我觉得要找一个称心如意的对象是很难的&);vy[a(V0H

~_#.P5EHw1wF67v1ORAssn8(eyzUXXx!Hd6!Dr(AQw
分享到
重点单词
  • communicatev. 交流,传达,沟通
  • spousen. 配偶
  • traditionaladj. 传统的
  • conceptn. 概念,观念