好莱坞电影口语模仿秀:《甜蜜的十一月》Love and Feelings
日期:2006-03-23 22:58

(单词翻译:单击)

NO.4
Sweet November《甜蜜的十一月》

■ 小伙子尼尔森是个工作狂,因此精神状态有些问题。萨拉看出他的危机所在,想帮他走出阴郁。借故搭车套近乎。尼尔森并不领情。萨拉装疯撒泼使他就范。
单词通缉令
1. tantrum n.发脾气;发怒
2. tub n.桶;盆
3. fudge n.乳胶软糖
4. vodka n.伏特加酒
5. flasher n.喜好裸体者
6. flashing v.裸露身体
7. nut n.疯子

Sara: Hi, Manny.
Nelson: How did you find me?
Sara: I’m smart. So I need a ride.
Nelson: Is this a joke?
Sara: Well, you’re the reason why I can’t drive. So you know the least you can do is to schlepp me somewhere. Come on, it will be quick painless, where’s your car?
Nelson: Been a ball but some of us have to work.
Sara: OK, please don’t make me throw a 1)tantrum. (To an old couple just walking out of the building)Hi, would you like to get naked with us, we live here. We have a 2)tub full of 3)fudge and 4)vodka…
Nelson: Ignore her.
Sara: Come on, it’s gonna be fun.
Nelson: Ignore her.
Sara: Come on, he’s really cute.
Nelson: Hey, hey, what are you doing?
Sara: You know what? You’re a 5)flasher. You’re a flasher. It’s gotta be stopped.
Nelson: Mr. Johnson, Mrs. Johnson! Stop now. I’m gonna call the police. I’m gonna call the police.
Sara: Don’t walk away, Mr. Johnson, this ass he keeps 6)flashing everybody in this building.
Nelson: What are you 7)nuts? I live here. You have any shame at all?
Sara: Well, I just want a ride. Please?

莎拉:嗨,小伙子。
尼尔森:你怎么找到我的?
莎拉:我很聪明。所以我要搭车。
尼尔森:你不是开玩笑吧?
沙拉:哦,你就是我不能开车的原因,所以你知道你最少应该帮帮我。来吧,很快就会没有痛苦了,你的车呢?
尼尔森:但我们总有些人要工作。
萨拉:好了,别让我对你发脾气。(对面正走出大楼的一对夫妇)嗨,你愿意和我们一起裸体吗?我们住在这里。我们有一大桶的乳脂软糖和伏特加酒……
尼尔森:别理她。
萨拉:来吧,很好玩的。
尼尔森:别理她。
萨拉:来吧,他真的很可爱。
尼尔森:嘿,嘿,你在干什么?
萨拉:你知道什么?你是裸露癖者。你是个裸露癖者。不能这样下去。
尼尔森:约翰逊先生,约翰逊夫人!打住,我要叫警察了。我会叫警察来。
萨拉:别走开,约翰逊先生,这家伙不停对着大楼里的每个人裸露身体。
尼尔森:你是什么东西?疯子。我住在这里。你一点羞耻感都没有吗?
萨拉:噢,我只想搭车。请吧?

分享到
重点单词
  • ignorevt. 不顾,不理,忽视
  • smartadj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的