(单词翻译:单击)
Five: Which hotel are they going to book for Mr Sands?
五:他们打算为桑兹先生预订哪家旅馆?
Woman: Which hotel shall we book Mr Sands into?
女:我们应该为桑兹先生预订哪家旅馆?
Man: Well, the Westgate's close to us but it doesn't offer value for money compared to the Laurel or the Crown.
男:嗯,西门酒店离我们很近,但和桂冠或皇冠相比,它的性价比不高。
Woman: But the Laurel's farther away from the office than the Crown. And we stopped using the Crown because there were too many problems.
女:但是桂冠比皇冠离办公室更远。我们不再用皇冠就是因为问题太多了。
Man: OK. Since it's a short visit, let's choose the nearest one.
男:好吧。既然访问时间很短,让我们选择最近的一个吧。
Six: Why is the man phoning?
六:这个人为什么打电话?
Woman: Good morning, Swiftcom.
女:早上好,这里是Swiftcom。
Man: Hello, this is Martin Smithers. I'm ringing about an appointment with Peter Field.
男:你好,我是马丁·史密瑟斯。我打电话来是想和彼得·菲尔德约个时间见面。
Woman: Oh yes, Peter's sorry he couldn't make a definite arrangement yesterday. He had to check his diary about the fourth.
女:哦,好的,彼得很抱歉他昨天没有安排好。他要查看日记看看四号的安排。
Man: Is it OK?
男:可以吗?
Woman: Well, that or the ninth.
女:好的,那天或者九号都行。
Man: The fourth suits me better.
男:四号我方便些。
Woman: Fine, I'll tell him.
女:好的,我会告诉他的。