(单词翻译:单击)
BETSY AND MOLLY LEFT ALONE
贝琪和莫利独自离开了
Now they had ten cents left, and they each decided to have a ride on the merry-go-round. But, glancing up at the clock-face in the tower, Betsy noticed that it was already half-past two; so she decided to go first and find out just what time the Vaughans would start for home. She found the booth, but William Vaughan was not in it, nor was Frank. There was instead another young man, who said carelessly, in answer to Betsy^s question: “Vaughan? Never heard the name.” An older man leaned over from the next booth and said: “I heard somebody say the Vaughans had news that one of their cows was very sick, and they had to start home at once.”
现在他们只剩下十美分了,他们决定去坐旋转木马 。但是,贝琪抬头看了一眼钟楼上的钟面,发现已经两点半了 。所以她决定先去看看沃恩一家什么时候动身回家 。她找到了电话亭,但威廉·沃恩不在里面,弗兰克也不在 。取而代之的是另一个年轻人,他漫不经心地回答贝特西的问题:“沃恩?从来没听说过这个名字 。” 一个上了年纪的男人从旁边的牛棚探过身来说:“我听到有人说沃恩家的一头牛病得很重,他们必须马上回家 。
Betsy snatched Molly’s hand. “Hurry! Quick! We must find the Wendells before they get away!”
贝琪抓住莫利的手 。“快点!快!我们必须在温德尔一家逃走之前找到他们!”
In her fear she forgot how easily frightened little Molly was. “Oh, Betsy! Betsy! What will we do?” i Molly gasped, as Betsy pulled her rapidly along.
她在恐惧中忘记了小莫利是多么容易受惊 。“哦,贝琪!贝琪!我们该怎么办?我喘着气说,贝琪飞快地拉着她往前走 。