美国小学英语教材6:第133课 汤姆和他的财宝箱(10)
日期:2019-05-20 17:47

(单词翻译:单击)

s-PFMtZq2&bEx8I87-&7%Ea!

Tis not likely, said the parson, for the storm last night would have washed all that away.
牧师说这不可能,昨晚的飓风一定将一切冲刷干净L7#O-b%ylXbnGkI
I could find the place, said Tom, where the boat was drawn upon the beach. Why, then, that's something to start from, Tom, said his friend.
汤姆说我或许能找到,在那艘船靠岸的地方,他的牧师朋友说,我们可以从那里开始寻找]MXk8kkb_YV%Vj
If we can find that, then perhaps we can find whither they went from there.
如果我们能找到,我们或许能知道他们从哪里来np7]khWTCA%~;
If I was certain it was a treasure box, cried out Tom Chist, I would rake over every foot of sand betwixt here and Henlopen to find it.
汤姆叫嚷到,如果我能够确定那是宝藏,我一定仔细检查每一英尺沙地,并找到宝藏oy|]cg.xBa
Twould be like hunting for a pin in a haystack, said Parson Jones.
牧师琼斯说,那将是大海里捞针f&a[7xdvD6PV!
As Tom walked away home, it seemed as though a ton's weight of gloom had been rolled away from his soul.
在汤姆回家的路上,似乎有一吨重的抑郁已从他的灵魂中消失ei0-feiNbaZs0
The next day he and Parson Jones were to go treasure hunting together;
第二天,他和牧师琼斯就将一起寻找宝藏;
it seemed to Tom as though he could hardly wait for the time to come.
对于汤姆而言,他似乎已经等不及这一天的到来#kC,8M)d14J

EN;9i;P_9*Uy8P

34.jpg

iPfcRXkYS7

A SCEAP OF PAPER, KEY TO THE PIRATES' TREASURE
一张纸——海盗宝藏的关键
The next afternoon Parson Jones and Tom Chist started off together treasure hunting.
第二天下午,琼斯牧师和汤姆一起去寻宝了9ef[Dt9Nno@G_+R
Tom carried a spade over his shoulder, and the old gentleman walked along beside him with his cane.
汤姆把一把铲子扛在肩上,老绅士拄着拐在他旁边一同走着l!^52n40[_m]=^v51
As they jogged along up the beach, they talked together about the only thing they could talk about, the treasure box.
当他们慢跑到沙滩时,他们谈论着他们唯一谈论的事情,那就是宝藏-E+48hr)Yj@v]5cW
And how big did you say twas? quoth the good gentleman. About so long, said Tom Chist, measuring off upon the spade,
老绅士说道,你认为宝藏有多大?汤姆说这么长,用铲子量出长度,
and about so wide and this deep. And what if it should be full of money, Tom? said the parson,
大约这么宽,这么深,牧师说如果里面装满了钱呢?
swinging his cane around and around in wide circles in the excitement of the thought, as he strode along briskly.
他一边轻快地大步走,一边用拐杖兴奋地在沙地上画了一个大圆e1cn]6J@2vd
Suppose it should be full of money, what then? By Moses! said Tom Chist, hurrying to keep up with his friend,
汤姆说,假如里面都是钱,然后呢?这是摩西说的,一边说一边追赶上他的朋友,
I'd buy a ship for myself, I would, and I'd trade with India and China, I would. Suppose the chest was all full of money, sir,
我会买一艘船,我会去中国和印度做生意,假如里面都是钱先生,
and suppose we should find it; would there be enough in it, d'ye suppose, to buy a ship?
我认为我们应该找到它,你认为里面的钱足够买一艘船吗?
To be sure there would be enough, Tom; enough and to spare, and a good big lump over.
里面的钱当然够汤姆,而且还有富余,富富有余vY.)S4;)u&

OP.GTbi@pj-Nb1d+CK=j=A*_J7[e,.3Ty0psHLl7SbkQbmqJwP.YK
分享到
重点单词
  • spareadj. 多余的,闲置的,备用的,简陋的 v. 抽出,饶
  • lumpn. 团,块,瘤,笨重的人 v. 使成块,形成团状,归并
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • shouldern. 肩膀,肩部 v. 扛,肩负,承担,(用肩)推挤