(单词翻译:单击)
After three hundred yards of climbing, the panting little beast was pulled to a sudden turn.
爬了三百码后,这个气喘吁吁的小马突然被拉了个急转弯 。
He looked around inquiringly. Nothing doing. Let's get on back. Dad's counting on me to help with the work on the ranch for a while!
他好奇地环顾四周 。什么都没干 。我们回去吧 。爸爸还指望我帮他干一会儿牧场的活呢!
Clint's jaw squared, and soon his determined arm was jerking a fallen fence post into place.
克林特的下巴绷得紧紧的,不一会儿,他就坚定的用手臂把一根倒下的篱笆柱子拉回原位 。
The sun was ready to slide over behind the highest peak when Clint's alert ear caught a far droning sound.
当克林特警觉的耳朵听到远处嗡嗡的声音时,太阳正准备从最高峰的后面滑过去 。
Louder it swelled, and louder. His gaze leaped toward the oncoming roar and met the glint of wings that far outshone the eagle's in bigness and might.
声音越来越大 。他的目光投向了即将飞来的飞机,并与它翅膀的闪光相碰触,机翼的光芒远远盖过了老鹰的巨大的身体和力量 。
Proudly the great man-bird curved through the ridge of the West Range,
一架伟大的飞机骄傲地在西方山脉的山脊上盘旋,
swooped then to a steady whir as though to graze the boy's upturned head, and drove into the lower horizon, straight and swift and beautiful.
然后俯冲下来,发出一声稳定的呼呼声,仿佛是要抚摩男孩仰起的头,然后又飞到了较低的地平线处,真是笔直、敏捷又美丽 。
It was the nearest Clint had ever been to an airplane.
这是克林特离飞机最近的一次 。
He thrilled at the sight, the sound, and the power of it. His fingers tingled to get hold of the throbbing motor.
他看到这情景,听到这声音,感受到这声音的力量,整个人激动得发抖 。他的手指感到刺痛,想抓住跳动的马达 。
Wings, that's what he wanted. Yes, wings! He, too, would fly with the sureness of an eagle, with the daring of a mail pilot!
翅膀,这就是他想要的 。是的,翅膀!他也会像鹰一样自信地飞翔,像邮政飞行员一样勇敢!
"Dad," he said that evening as he waited to get his father's attention,
“爸爸,”那天晚上,他在等待一个时间来引起父亲的注意,
"I've decided, now I have finished high school, that I'm going to be a mail pilot. An air school's what I want, not a regular college."
“现在我已经高中毕业了,我已经决定,我要成为一名邮政飞行员 。我想上航空学校,而不是普通的大学 。”
"Are you sure?" The boy nodded.
“你确定吗?”男孩点了点头 。
"Very well, Son. You may never be a Lindbergh. But character is what counts in flying, in ranching, or what not."
“很好,儿子 。你可能永远不会成为林德伯格 。但是在飞行中,在牧场中,或者别的什么地方,品格才是最重要的 。”
Joyfully Clint jumped to his feet. "Oh, Dad! When can I start?
克林特高兴地跳了起来 。“噢,爸爸!我什么时候可以开始?
"That's the question," replied his father. "I haven't the money to help you, but I'll pay you wages just as I do the other hands on the ranch.
“这就是问题所在,”父亲回答说 。“我没有钱帮你,但我会付给你工钱,就像我给农场里的其他人付钱一样 。”
Then it will be your job to save money for your training in aviation."
那么你就可以通过工作为你的航空训练攒钱 。”