(单词翻译:单击)
Peter could see the heavy fleece falling upon the canvas which was spread on the ground,
彼得看见厚厚的羊毛落在地上的帆布上,
while Elijah, Mr. Bunker's helper, was carrying wool off to a table to be tied up.
此时,邦克先生的助手以利亚正把羊毛拿到桌子上,准备梱起来 。
"There! He's finished that one!" cried Ben, as Mr. Bunker stood up and wiped his forehead.
邦克先生站起来擦了擦额头,本喊道“邦克先生完成一只了” 。
"My, that must be hot work!" exclaimed Joseph;
“天哪,剪羊毛肯定很热!”约瑟夫大叫道 。
"and there's Elijah letting out the next sheep. See, Peter, watch him throw her down!"
“以利亚放出了另一只,走,彼得,看邦克先生剪羊毛去”
Mr. Bunker leaned forward, caught the sheep by one hind leg and gave her a push so that she sat down like a begging dog.
邦克先生身体前倾,抓住羊的一条后腿,推了羊一下,羊就像一条乞讨的狗一样坐了下来,
The fleece was shorn from her stomach with a few quick clips of the shears.
肚子上的羊毛被剪了几下 。
The boys watched spellbound as Mr. Bunker threw her down, first on one side and then on the other, to shear her back and sides.
邦克先生把羊给撂倒了,剪完一边之后剪另一边,孩子们看得入迷了 。
The frightened creature soon looked very strange and naked;
这只受惊的羊赤身裸体,看起来很奇怪;
then she was pushed through a gate into the lambs' field.
然后被推进了小羊牧场里 。
Out came the next sheep to be shorn, and then another and another.
然后是另一只羊等待被剪,一只接着一只 。
"Well, I've seen as much of this as I want to," said Joseph, after a while. "Come on over and see what's going on at the big tent."
“嗯,我想看到的都看到了 。”过了一会儿,约瑟夫说 。“过来看看大帐篷里发生了什么事 。”
"I'd better go to Uncle Samuel's tent now," said Peter.
“我得去塞缪尔叔叔的帐篷,”彼得说 。
"It must be nearly dinner time."
“快到吃晚饭的时间了 。”
After dinner Peter and the other children left the tent and went to watch the lambs and their mothers.
晚饭后,彼得和其他孩子离开帐篷,去看小羊和羊妈妈 。
There was a great bleating and baa-ing, as one sheep after another was let out of the pen, looking very naked, and each finding her own lamb.
羊叫声很大,当一只又一只羊赤身裸体着被放出去的时候,每只羊都找到了自己的小羊 。