美国小学英语教材3:第111课 布莱德诺克的小棕仙(6)
日期:2018-10-26 20:40

(单词翻译:单击)

E63H)baW9CffdlsW-!SJ4*YP0uN7*5=

And the young people of the town were not lonely. Oh, no.
小镇里的年轻人也不感到孤单了_)rv]C3)1uPWLKgz。他们绝对不会的@^ddx#rlxi
People came from everywhere, because they wanted to see the strange little man.
各地的人都来到了这里,因为他们想见见这个奇怪的小人儿M5-F+l[^X+UXn
But no grown people ever saw him.
但成年人没有一个见过他A)]Ro=za9NI]=
If they went ten times a day to the barn in which he stayed, they would not find him.
即使他们到他待的谷仓天去10次也找不到他od9]h4wbpn;4gS~E.g
The bowl that held his porridge was always empty in the morning, but no one ever saw the brownie eating his supper.
到了早上,盛粥的碗总是空的,但没有人看到过小棕仙吃晚饭[(T^n%-]s&&bb1
Little children were the only ones who saw him.
只有小孩子们见过他3inztNXrQ-.x
And, oh, how he loved them! And they loved him just as much.
啊,他真的是太爱他们了!他们也同样喜欢他,O#(CCUZmPROBD
A little while before bedtime they would gather around him in some quiet corner near the old mill.
睡觉前的一小会儿,他们会在老磨坊附近的某个安静的角落里,聚在他身旁MD2PWp66_@xIWw=buJ

u4%(A5u=;SF_

wee man

2A4#0M*|rC7

Then the older people would hear wonderful, low, sweet music.
然后,大人们就会听到神奇的音乐声,那声音低沉而甜美j2y-!UJyp1_7Nw8j9woe
It was Aiken-Drum, singing the songs of his own land to the happy children.
那是艾肯·德拉姆在给这些快乐的孩子们唱着自己家乡的歌曲8L&#;@=sr]Mtp
Why Aiken-Drum Left Blednock
艾肯·德拉姆离开布莱德诺克的原因

The brownie might be in Blednock yet, helping people with their work; but someone forgot what the little man had said, in his strange song:
小棕仙或许会在布莱德诺克待一阵子,帮助人们干活儿,但是有人却忘了这个小人儿在他的歌里唱的:
"A bite to eat, a bed on hay
“给点儿吃的,给张草床,
You may give; but nothing pay.
“您能给点儿,别无他求a16Jp7BwU*D+=)h。”
You see, a brownie loves to give; he will not work for pay. But someone forgot this.
看,一个小棕仙喜欢奉献,不求回报doV19T#52b|。但是,有人忘了这一点El0PlfeLmP;|DA)y

8IEwjFF_oK-zG7dJa0^EcQtMVXISw4BI[Oekh);ZIu#0
分享到
重点单词
  • milln. 磨坊,磨粉机,工厂 v. 碾碎,磨,(使)乱转
  • bowln. 碗,碗状物,季后赛,圆形露天剧场 v. 打保龄球,
  • hayn. 干草
  • gatherv. 聚集,聚拢,集合 n. 集合,聚集