美国小学英语教材3:第79课 神奇的园丁(1)
日期:2018-07-04 19:27

(单词翻译:单击)

RFpW1r=5lOAe-P_G5zpkUngEXHK

The Wonderful Gardener
神奇的园丁

Sometimes the things that people really do are far more interesting than the magic things told about in fairy stories.
有时候人们真正做的事情要比童话故事更有趣t2KpA1_H#Z+-,74
Find out what the man in this story did that seemed like magic.
找找看这则故事中的人做了什么魔幻的事情9AcO~ezEuMYeWHCd)Qz
Just a few years ago, there lived in our country a man who had a garden that was like a magician's garden.
就在几年前,我们国家有一个人,他有一个花园,他的花园像魔术师的花园一样z=!~d(Im3s%c
In it grew many wonderful things.
花园里面长了许多神奇的东西w=&OsbHjyK#r+q@DuR
There were plums that had no stones, and blackberry bushes without thorns.
有无核的李子和没有刺的黑莓丛gkx-]uG_pV6~ZW32|[p
There was a tree covered with beautiful rose-colored fruit.
花园里有一种树,上面结满了漂亮的玫瑰色的果子)JV=8*=8aRmgQCEq
This fruit tasted something like a plum and something like an apricot.
这种果子的味道有点像李子,又有点像杏lc6r([!peo#b-T
There were daisies much larger than the field daisy.
花园里的雏菊比野生雏菊大很多x*@)xe|wfQ.ELx^XI
And there were lovely red poppies which, in other gardens, had always been golden yellow.
还有可爱的红色罂粟,而在其他花园里,罂粟通常是金黄色的B4E^EZ,um&A;c

C^*k,s2U|2%kGtyu]J

the wonderful gardener

D;]1s)j4EwW%

Even the vegetables seemed to be enchanted.
就连里面的蔬菜似乎也都被施了魔法v-d]U4gFwpf[Xd
There were potatoes so very good to eat that they were talked about everywhere.
那里的土豆味道好得家喻户晓DH.7aa[n!XQa^3
All this sounds almost like a fairy story, but every bit of it is really true.
所有的这些听起来都像是一个童话,但这一切确实是真的Z)Xk@re)O@=x(MW9m
The name of the man who made these wonderful plants grow in his garden is Luther Burbank.
在花园里种植了这些神奇植物的人名叫路德·伯班克1SqTCO#D_aXE,fW
Sometimes boys and girls go to see a man who pretends to do magic things, like pulling a rabbit from a hat.
有时候孩子们会去看一个人的魔术表演,比如从帽子里拖出一只兔子@1pH7wqbwAU*6[#83
Those who are watching know that the magician is only playing a trick.
看表演的人都知道那只是魔术师的把戏a6P(X3oZIMnVu2
But there was no trick played when Luther Burbank grew a plum without a stone and made a walnut with a shell as thin as paper.
而路德·伯班克种出的无核李子和皮只有纸片那么薄的核桃却没有掺一点假e1]BMO.XZ,+iz
This man had always loved growing things.
伯班克总是喜欢种些东西k7caUS~+99gY_^
When he was two years old, he was found one day trying to put a petal back on a flower.
当他两岁的时候,有一天人们发现他试着把花瓣安回到花朵上lLGI%^pY_nrxX0H.UA
At another time he cried when he saw a bird taking the honey from a flower.
又有一次,当他看到小鸟在花上采蜜时,他哭了出来DM,GWw-_|blxt5L_Qs@J

#G2mL!k4vQ3)AxMejYn@Dt~6w=w3&8@06kNBP-m)u)g#H
分享到