美国小学英语教材4:第43课 城市里安全第一(2)
日期:2018-06-08 17:50

(单词翻译:单击)

Y.xpvpzu(-d[9Hw+1NQsHp^!*Sn,

"Well, George," said Uncle Robert, "we're glad to see you. Arthur will show you a good time, and will try to teach you as many interesting things about the city as you taught him about the country last summer. But first of all, you will need to learn what we all try to learn in the city, to be very careful. If you had crossed the tracks where you got off, you might have met with an accident."
“喂,乔治,”罗伯特叔叔说,“很高兴见到你in759y!h3#fY1zyB3&Mw。亚瑟会带你去玩,并尽量教你关于城市的趣事,就像你去年夏天教他关于乡下的事情一样^P!.gfTV)S+cZ,ldZC。但是首先,你需要了解我们在城市里要努力学习的东西,要非常小心JS-K9s2bfNH=。如果你从你下车的地方穿过轨道,可能会遭遇车祸dWxt]86!~,-F;f。”
"Oh, I'll look out for George, father," said Arthur. "You've taught me how to take care of myself, and ever since Willie Barnes got hurt by a street car, I've been mighty careful. George, I've got a fine program of sightseeing and fun planned for you, there will be something doing all the time."
“噢,爸爸,我会照顾乔治的,”亚瑟说,“你已经教会我如何照顾自己了,而且自从威利·巴尼斯被电车伤到以来,我已经非常小心了XS(nr#*zc(KrB8n[l。乔治,我已经为你定制了一个完美的观光旅游计划,你会一直有事可做得oO[vUSbSMRP@ptBeQ@,D。”

OJNRv%6bZM#~nU)^8@

cross.png

UzeiY..MRnKv]a.JF#P

"I think I know how to look out for myself, Uncle Robert, even if I am from the country." said George.
“我想我知道如何照顾自己,罗伯特叔叔,即使我来自乡下ar!C@)ZSaY;Z。”乔治说szoE9[bYTB8aQX_O
"It isn't only country boys, George, who must keep their eyes open in the city," replied his uncle. "Boys born and brought up in the city, and grown-ups, too, must look where they are going. Some of us find we can't always escape danger even when we are careful. You'll soon get used to the city, but no matter how long you are here, you will always find that it pays to be on the safe side. 'Safety First' is our motto, George, in these days of heavy street traffic."
“不只是乡下男孩在城市里需要睁大眼睛注意,乔治,”叔叔回答说,“在城市里出生长大的男孩和成年人也必须注意aZI_hr!;1_W;。许多人发现即使有时非常小心,还是不能避免危险sp9Q%hH==gw4r4!jS。你会很快适应城市生活的,不管在这儿待多久,你都会发现注意安全是值得的txGlP*4M(|p^PRbXn=-^。城市交通繁忙,安全第一是我们的座右铭,乔治[3n-trVN.T|wgi25mO_。”
"What's traffic?" George asked Arthur, as the boys walked through the station just ahead of Mr. Wilson.
“什么是交通?”当男孩们走出车站,走到威尔逊先生前面时,乔治问亚瑟+X(L(L)#GUUx
"Why," explained Arthur, "that means the wagons and street cars and automobiles and trucks and things like that, all moving here and there among the crowds of people who are crossing from one sidewalk to the other. Street traffic is what causes the danger to people who are walking. It seems to be getting worse every year. You have to watch your step pretty carefully."
“诶呀,”亚瑟解释道,“人们正在从这边的行人道穿过马路到另一边,而此时马车、电车、汽车和卡车等诸如此类的车辆从这儿到那儿不停地在人群中穿行,r6p3SoWPU_(W|br(。街道交通给行人造成了危险,而且似乎变得一年比一年糟糕kMi&A%Vkrv-Y9_。你走路时必须非常小心eh9&G%CgWr。”

TCkI*Fa6rL)3^gy~=GS1JhAqFafrh,d_xsacsLXV24hbjItiWlQ5
分享到
重点单词
  • motton. 座右铭,箴言
  • mightyadj. 强有力的,强大的,巨大的 adv. 很,极其
  • escapev. 逃跑,逃脱,避开 n. 逃跑,逃脱,(逃避)方法、
  • tracksn. 轨道(track的复数);磁道;轮胎
  • sidewalkn. 人行道 =pavement(英)