(单词翻译:单击)
When the young girl was taken to the room, she laughed.
公主被带到屋子里的时候,她笑得很开心 。
Every time a servant came with a bowl of bread and milk, she found the princess laughing.
每当仆人送来牛奶和面包的时候,她都会发现公主在笑个不停 。
And on the last day of the week the child was as merry as ever.
到了这一周的最后一天,公主还是像之前一样的欢喜 。
"Look!"she said, "My feet are now so thin that I can't keep my slippers on, "As she said these words, she kicked her foot into the air and sent her slipper flying across the room.
公主说,看我的脚现在多瘦啊,连拖鞋都穿不住了,她一边说着一边把脚踢向空中,拖鞋被甩到屋里另一处 。
How the princess laughed when she saw the surprised looks of the king and queen!
而看到国王和王后的诧异表情后,公主笑得更欢快了!
But the queen did not laugh.
而皇后却笑不出来 。
"My poor hungry child," she said."You shall not live on just bread and milk any longer."
她说,我可怜的挨饿的孩子,你不会再只吃面包喝牛奶了 。
Hurrying to the kitchen, she told the servants to take chicken and cookies and ice cream to the princess for her next meal.
说完,她匆忙地走到厨房,告诉仆人下顿饭的时候,拿些鸡肉、饼干和冰淇淋给公主 。
Another wise man was sure that he had found a way to make the little girl cry.
又有一位智者确信自己找到了能让公主哭出来的方法 。
For six weeks he made the most awful faces and the most terrible noises.
他一连六个星期扮出各种最可怕的鬼脸并发出各种最恐怖的声音 。
To his surprise, the little girl laughed harder every day.
但让他意想不到的是,公主笑得一天比一天凶 。
So the man gave up and went away, looking very cross and very tired.
于是,这个智者放弃了,他离开了王宫,看起来很恼火,也十分疲倦 。
The last wise man who came to the palace thought the little girl would surely cry if some of her nicest toys were broken.
最后一个来到王宫的智者认为,如果她心爱的玩具被弄坏了,她就会哭出来 。
He went quickly to her room and began smashing her beautiful playthings.
于是,他飞快地走到公主的屋里,开始破坏她的那些漂亮的玩具 。
But the princess did not care.
但是公主根本不在乎 。
"What fun! What fun!" she cried, and in a moment she, too, was throwing the toys about and laughing merrily.
“太有趣了,太有趣了”!公主大叫着,很快,她自己也把玩具扔得到处都是,并且开心地笑着 。
At last everyone began to think that nothing could be done to make the princess cry.
最后,所有人都认为没法让公主哭了 。
"She will just have to go on laughing always," they said sadly.
“她会一直这样笑下去”,他们忧心忡忡地说 。