(单词翻译:单击)
例句 Even after ten years in American, she appears to have little more than a nodding acquaintance with English.
误解 即使在美国呆了10年以后,她和说英语的人也只是点头之交。
正解 即使在美国呆了10年以后,她也不太会说英语。
说明 have a nodding acquaintance with sb.意思是“与某人是点头之交”;have a nodding acquaintance with sth.意思是“不大熟悉”、“不大会”。
例句 This beer is not bad. I’m beginning to acquire a taste for it.
误解 这啤酒不错,我已经开始了解它的味道了。
正解 这啤酒不错,我已经开始爱喝了。
说明 acquire a taste for…是习语,意思是“开始喜欢上……”。
例句 He found it difficult to get his American jokes across to a Chinese audience.
误解 他发现很难把他的美国笑话讲给中国观众听。
正解 他发现很难让中国观众理解他的美国笑话。
说明 get sth. across意思是“使人理解”、“使人领会”。
例句 The workers at the store got an across-the-board pay increase.
误解 这个商场的工人们得到了跨越式的加薪。
正解 这个商场的工人们得到了全面的加薪。
说明 across-the-board意思是“全面的”、“包括一切的”。
例句 Stop acting the fool, will you?
误解 别再演傻瓜的角色了,行吗?
正解 别再装傻了,行吗?
说明 act the fool是口语,意思是“装模作样”、“装傻”。