Time时代周刊核心短语 第45期:knock on wood
日期:2016-07-24 08:39

(单词翻译:单击)

knock on wood

祈求好运


讲解:

美国人遇到没把握的事情时,有个迷信是用手在木头上敲敲,据说这样可以带来好运。这个迷信的起源不可考,不过knock on wood已成为常用的英文词组,表示“祈求好运”。另外,cross one's fingers 或是 keep one's fingers crossed,也是“祈祷好运”的意思。


例句:

In everyday language,the recovery is getting to the point where people can feel it in their wallets. And this time it might not fizzle out the way an end-of-1992 surge did—It might—cross fingers,knock on wood—continue at a steady pace through next year or beyond.(出自:TIME,Dec. 13,1993,p. 32 )

用简单的话说,经济复苏已经达到一般人荷包都有感觉的程度了。而且这次可能不会像一九九二年底那一波一样后继无力。这一次说不定能——手指交叉,敲敲木头以祈求好运吧一续到明年底,甚至更久。

分享到
重点单词
  • recoveryn. 恢复,复原,痊愈
  • surgen. 汹涌,澎湃 v. 汹涌,涌起,暴涨 v. [海]放
  • steadyadj. 稳定的,稳固的,坚定的 v. 使稳固,使稳定,