犯罪心理第二季(MP3+中英字幕):第18集 琼斯
日期:2017-04-13 11:59

(单词翻译:单击)

previously on criminal minds...
犯罪心理前情提要
What are you doing?
你要干什么?
please, i don't want it. i don't want it.
求你了我不要不要
it helps.
能帮到你的
what is the matter with you?
你到底出了什么问题呀?
what do you mean, what's the matter with me?
你说我到底出了什么问题是什么意思?
i have never seen you act like this.
我从来没见过你这样
really? oh, in the months that you know me,
是吗?噢在你认识我的几个月里
you've never seen me act this way?
你从来没见过我这样么?
hey, no offense, emily, but...
嘿我无意冒犯 艾米丽 不过
you don't really know what you're talking about, do you?
你自己都不太清楚自己到底在说什么对吧?
earlier this morning katrina crashed into the gulf coast,
今天早上飓风卡特里娜抵达沿海地区
with sustained winds above 125 an hour.
持续风力时速超过了125英里
as many houses are being destroyed.
由于很多房屋被毁
residents are trying to evacuate.
居民们都试图撤离该地区
are you listening to me, pop?
你有在听我说么 爸爸?
grab your wallet and get the hell out of there.
拿上你的钱包赶紧出去
the buses are filling up.
公车都要挤满了
this case is eatin' at me, billy.
这案子让我非常困扰 比利
dad.
爸爸
forget the damn case.
别再管那该死的案子了
what the hell am i missing here?
我漏掉了些什么?
dad, people are drowning in their homes.
爸爸很多人都给淹死在家里
the whole world's gonna be underwater.
整个世界都会变成水下世界
i got another letter, billy.
我又收到一封信 比利
screw the letter. forget the serial killer.
让那信见鬼去吧别再管那个连环杀手了
they're opening the superdome.
他们会打开圆屋顶
i want you to meet me there.
我要你过去跟我会合
i'll be damned.
真是该死
come on please, i'm begging you, pop.
求你了我求你了爸爸
pop? pop?
爸爸?爸爸?
we've got a serial killer in new orleans
新奥尔良出现了一名连环杀手
who killed at least 3 men pre-katrina.
在飓风卡特里娜来临之前已经杀害了至少三名男子
until now, the new orleans police department
在此之前新奥尔良警方
believed that the serial killer died in the storm.
本以为该名连环杀手已在飓风中丧身
what's happened to tell them otherwise?
到底发生了什么让他们又推翻了这一结论?
a fourth body was found in the french quarter last night.
昨晚在法国区又发现了一具尸体
same m.o. another male.
又一名男性死者相同的作案方式
throat slashed, eviscerated.
割破喉咙取走内脏
a year and a half? that's a long cooling-off period.
一年半的时间?真是段很长的冷却期
are we sure this is the same unsub?
确定是同一名凶手干的么?
he claims to be.
他自己宣称如此
he sent a letter to william lamontagne,
他给一个负责这起案件
the head detective on the case.
的探长威廉·拉蒙塔涅寄了一封信
does lamontagne have any leads?
拉蒙塔涅有没有发现什么线索?
he died in katrina.
他在飓风卡特里娜中丧身了
his son is actually leading the case now.
事实上现在是由他儿子负责这起案件
hmm. that can't be easy.
恩那可真不容易
well, we need to pour over the evidence
好吧我们必需得把有的证据都彻查一遍
from the first 3 murders and determine the pattern.
要从头三起谋杀案查起以确定犯案手法
katrina washed everything away.
飓风卡特里娜把一切证据都带走了
the 3 victims we know of, their autopsy reports,
包括已知的三名受害人的验尸报告
witness statements.
目击证人的证词
dna test results.
以及dna测试结果
so, basically, all we have to go on is the latest victim?
那么基本上我们只能从最后那名受害人身上着手了?
yeah.
是的
until he kills again.
在他再下手之前只能如此
robert kennedy once said, robert
肯尼迪曾经说过
"tragedy is a tool for the living to gain wisdom,
悲剧是生者获取智慧的途径
not a guide by which to live."
而非如何生存的指引
hey, reid.
嘿 里德
what's goin' on up there?
怎么了?
just thinking of an old friend of mine
我只是想起我在拉斯维加斯
from las vegas--ethan.
的一个老朋友伊森
i'm pretty sure he lives in new orleans now.
我很确定他现在就住在新奥尔良
really? gonna give him a call?
是么?要打个电话跟他联络一下么?
grew up competing against each other
我们从小到大
in absolutely everything.
什么竞赛都要比个高下
spelling bees, science fairs.
拼字比赛科学展览
we also both had our hearts set on joining the bureau, but...
而且我们俩都一心想加入联邦调查局 不过
first day at quantico he backed out.
在匡蒂科的第一天他就不干了
he probably just couldn't take the heat.
他可能是受不了那么热吧
it's not really for us to judge, is it?
还轮不到我们来评头论足对吧?
right.
是的
my bad.
我的错
these are copies of the newspaper articles on the murders,
这些是报纸关于这几起谋杀案的报道的复印件
dating back to early august 2005.
最早一起要追溯到2005年8月
it's all we have to go on.
这就是我们现在所能找出的所有依据
he killed 3 times, he stopped for 18 months,
凶手犯案三次后中间停顿了18个月
then he started killing again.
然后又开始杀人
we should have garcia run a list
我们应该让加西亚把那个区
of any offenders in the area.
所有的罪犯都查一遍
anyone who spent the last year and a half doing time.
看看有没有人在过去的一年半中在坐牢
or anyone that relocated after katrina and recently moved back.
或者是有没有人在飓风卡特里娜后搬走而最近又搬回来的
what is the victimology in killing a mechanic,
受害者之间有什么联系呢?一个是维修工人
a real estate broker, and a cook,
一个是房地产经纪还有一个是厨师
with ages ranging from 22 to 45?
而且年龄分布在22岁到45岁之间
and this latest is a 33-year-old taxi driver.
而最后这名受害者是名33岁的出租车司机
they just don't seem to have very much in common.
看上去好象没什么共同点
besides being male and walking the french quarter late at night.
只不过他们都是男性 晚上都去法国区
which is notorious for muggings off the main drag.
以哑剧表演着称地处市中心
yeah, but this guy isn't in a rush to flee the scene.
是啊不过凶手并不是匆忙逃离现场的
a slaughter like this takes time.
像这样的屠杀是很费时间的
andrei chikatilo fantasized that the men he killed were his captives
安德烈·齐卡提洛就曾幻想他所杀的人都是为他所倾倒
and then torturing and mutilating them
而严刑折磨拷问受害人
somehow made him a hero.
这样做能让他成为英雄
the city's barely back to life.
这座城市刚刚才恢复生机
something like this could cripple its psyche.
像这样的案件会毁了它的灵魂
so where do we start?
那么我们从哪儿开始着手?
well, with no case file there's only one place we can start.
好吧由于没有档案了这是唯一能让我们着手调查的地方
you must be b.a.u.
你们肯定是行为分析科的
bill lamontagne.
比尔·拉蒙塔涅
hi. jennifer jareau. we spoke on the phone.
嗨 詹妮弗·让热 我们通过电话了
well, ok, then.
恩好的那么
i pictured you different.
我脑子里想象的你可没这么漂亮
uh, these are agents gideon and morgan.
呃这是吉迪恩探员 摩根探员
this is detective william lamontagne jr.
小威廉·拉蒙塔涅探长
appreciate you guys being here.
谢谢你们能来
my daddy was too stubborn to ever ask for any help.
我父亲太固执了坚决不肯向你们求助
sorry for your loss.
节哀顺变
i understand you received a letter.
我知道你收到了封信
yeah. before they were lost in katrina,
是的在飓风卡特里娜来临之前
my daddy received 2 letters.
我父亲收到过两封信现在都给吹跑了
this one came addressed to him yesterday.
这封信是昨天收到的也是寄给他的
they passed it on to me.
他们就拿给我了
you sure it's from the same killer?
你确定是同一名凶手?
it's a detailed account of what he did to the body.
上面详细记载了他对死者所做的一切
4 layers of fatty tissue sliced through like butter.
切片了四层脂肪组织像切黄油一样
i only seen that 3 other times.
这种情况我就还看到过三次
you work this case initially?
你从一开始就参与调查这案子了?
nah. you don't forget victims like this.
不是 不过你绝不会忘记这样的死者
it's like they were dissected.
他们就像给切开了一样
i can still smell the alcohol on him.
我还能闻到他身上的酒精味道
this is new orleans.
这就是新奥尔良
dead or alive, it' a smell you get used to.
不管生死这都是你得习惯的味道
the victim has no defense wounds.
死者身上没有反抗致伤
meaning this is most likely a blitz attack.
也就是说很可能是闪袭战术
no hesitation marks or rapid thrusts.
没有犹豫的痕迹 也不是匆忙下刀
cuts were methodical.
这些刀伤都割得有条不紊
almost procedural.
基本上是很有程序的进行
my guess--whoever gutted this guy was taught to.
我觉得不管是谁掏空了这家伙的内脏都肯定是学过的
so you think he might have some medical training?
那么你觉得他可能是受过医学培训?
how else could he carve around every organ
要不然他怎么可能在每个器官周围下刀
and leave each one intact?
而又能保持每个器官的完整性?
have any of his relatives come to claim the body?
有没有家属来认尸?
anyone we could speak with?
有没有能跟我们谈谈的人?
no. i'll end up boxing up the poor bastard's ashes,
没有 我最后得把这可怜家伙的骨灰给装好
left to collect dust in storage.
放在仓库里积灰
all the bodies i've been through in the last year and a half,
跟我这一年半来所处理的所有尸体一样
it's a wonder i still have room.
居然还有地方能放得下真是个奇迹
it'd be pretty easy to hide out in one of these alcoves,
很容易就能藏在这其中一个凹处
wait for the victim without ever being seen.
等着受害人出现绝对不会被发现的
yeah, all 4 murders occurred within a 10-block radius
是啊所有受害人都是在以法国区为中心
here inside the french quarter.
10街区半径范围内遇害的
on any given night, there'd have to be thousands of people
任何一个晚上都会有上千人
walking through here from the bars.
路过这里进出酒吧
tens of thousands.
应该是上万人
when i first started as a cop,
我刚开始当警察的时候
i worked the quarter.
就在这个街区巡逻
it's like being in the riot squad every night.
每晚都跟在防暴队工作一样
every sunday i'd get off work around sunrise,
每个周日太阳出来了我才能下班
i'm ready to pass out,
我都要累死了
my daddy'd be waiting for me at my house.
可我爸爸还在家等着我呢
make me drive him uptown to frankie and johnny's for poorboys.
叫我开车载他去城里 弗兰基和约翰尼家里
called it communing with new orleans.
说那是跟新奥尔良谈心
did your father tell you anything else about this case that we should know?
你父亲有没有跟你谈起过关于这件案子的其他线索
he tried to.
他确实想说
but you guys should see that for yourself.
不过你们得自己去看
this wall is still standing where daddy carved the message
这堵墙还在呢我爸爸死前
right before he died.
在这堵墙上留下了信息
there's no doubt he's still working from the grave.
毫无疑问他死了都还在查案
"jones." that name mean anything to you?
琼斯 你对这名字有印象么?
no. i ran it through the database
没有我在数据库里查了
against every offender in new orleans.
新奥尔良的所有罪犯
and you can imagine how many hits i got.
你们想象得到我查到了多少次这个名字
but nothing came up in connection with this case.
但是最后都发现跟这案子毫无关联
but in your dad's final moments,
但是在你爸爸临终之际
it was the most important thing he wanted to say.
这肯定是他想说的最重要的事情
learned how to play the drums in this house,
我在这房子里学会了打鼓
grew up with 2 dogs in this house.
在这房子里跟两条狗一起长大
all it's gonna be now is the word "jones" carved into that wall.
现在却只剩下墙上刻的jones这个单词
detective, if he had written the unsub's name,
探长如果他写的是凶手的名字
i think you would have found him by now.
我想你现在就应该已经抓到他了
jones is the one piece of the puzzle
琼斯应该是你爸爸
that your daddy did know.
出的一条迷题
he trusted you to figure out the rest.
他相信你一定能够解开的
yeah, i know it.
是的我知道
but i've pored over it a thousand times
但是我都看了无数次了
and i still can't put it together.
还是没有办法解开
i can't get it out of my head.
我脑子里想的全是这个
It pains me every day.
让我每天都很痛苦
you ok?
你还好吧?
yeah.
没事
i just don't want to disappoint him.
我只是不想让他失望
is that the letter from the unsub?
那就是凶手寄来的信么?
yeah.
是的
"i'm back with a vengeance.
我带着仇恨回来
"i wanted you to know.
我要让你知道
"the last guy made it easy, being out so late,
上一个能让我轻松干掉的人出来得太晚了
"stumbling home drunk.
喝醉了歪歪斜斜的回家
"i enjoyed slicing around his organs.
我很享受切走他器官的乐趣
"i thought about sending you one.
我考虑要送你一个
"he was asking to be ripped, don't you think, boss?
他是自己要酒喝醉的你觉得呢老大?
yours truly."
你真诚的
hey.

to say that the victims were asking to be killed
说受害者是自己要酒喝醉的
denies all culpability.
就否认掉了他所有的罪行
most sexual sadists rationalize their own behavior
大多数性虐待狂就会像这样以怪罪受害人的方式
by blaming the victims like that.
来使自己的行为合理化
but there was no evidence of sexual assault in the autopsy.
但是验尸过程中并没有发现性侵犯的痕迹
he could be a homosexual male
凶手有可能是男同性恋
stabbing because he needs violence for arousal.
他刺受害人是因为他需要暴力来唤起性欲
every kill he's acting out a fantasy of revenge.
每次谋杀他都幻想自己是在复仇
what if he's trying to act out something else? like what?
如果他想做的是其他什么呢?比如?
except for the victims were men, it's the same m.o.
除了死者都是男性之外还有相同的作案方式
what are you talking about?
你在说什么呀?
all 4 victims were found with their throats slashed, eviscerated,
所有四名死者都是被割破喉咙并被取走了内脏
and the murders perpetrated in semi-public places after dark.
凶杀案都发生在入夜后的半公开地点
investigators taunted with the letters addressed to "boss."
调查人员都被嘲讽为老大
the only difference is that case was 100 years ago
唯一不同的就是
and the murders took place in london.
那桩案件是发生在一百年之前的伦敦
jack the ripper. that he's the modern-day version loose in new orleans.
开膛手杰克 他是新奥尔良的现代版开膛手杰克
the unsub wants us to think
凶手想让我们认为
please. don't
求你不要
so the 3 of you were out together last night?
那么你们三个昨天晚在一起的?
mark had just paid his tab at one bar
马克在一间酒吧付帐之后
and he was on his way to meet us at another.
他就出来到另一间酒吧跟我们会合
you guys get in any trouble?
你们有惹什么麻烦么?
drunken brawl? anyone get out of hand?
醉酒后争吵?有人发动怒了么?
we were just out to have fun, you know?
我们就是出去找乐子的你知道么?
minded our own business.
我们管好了自己的
could mark have met a girl?
马克会不会是钓上了女人?
maybe upset her boyfriend?
或许就惹怒了她的男朋友?
no, sir.
不长官
he struck out like we all did.
他跟我们的想法一样呢
thanks, guys. ok
谢谢你们了 没事
getting hard to keep up with this guy.
很难逮住那家伙
well, if he's mimicking jack the ripper,
那么如果他是在模仿开膛手杰克
that might be precisely the point.
这可就正是他的目的所在
he terrorized london for months
杰克让整个伦敦几个月内都处于恐惧之中
without ever getting caught.
而且从来都没被逮到过
i'd appreciate it if you'd gather your men.
如果能把你的人都集中起来我将不甚感激
we'd like to give you a profile of who you're up against.
我们想对你们要抓的人做一个侧写
the offender we're looking for is friendly,
我们要查找的罪犯很友好
agile, somewhere between 30 and 35.
很敏捷年龄在30到35岁之间
he'll allure with charm
他会以自身魅力吸引人
and kill with rage.
然后会愤怒的杀人
we believe he's murdering men
我们认为他是在以杀害男性
to reclaim his power.
以找回自己的力量
this unsub suffers from low self-esteem,
凶手自尊心很弱
but he probably covers it well.
不过他很可能掩饰得相当好
he dresses impeccably to feed the facade.
表面上穿着非常得体
jack the ripper himself
开膛手杰克
was an impetuous lust murderer,
是名欲望极其强烈的冲动的杀人犯
whereas this offender is organized,
然而这名罪犯作案却是有组织的
calculating.
经过精心策划的
he might even stalk his victims for days
在他下手之前
before the actual kill.
很可能跟踪了受害者一段时间
we believe this killer identifies with jack the ripper
我们认为凶手觉得自己就是开膛手杰克
because he's lost his own identity.
因为他已经迷失了自我
maybe through years of child abuse...
或许是由于儿童时期被虐多年
or some catastrophic event.
或许是由于某些灾难性事件
because he overcompensates to hide his insecurities,
由于为了掩饰自己的不安全感他已经处于过度代偿状态
we believe he may hold a position of authority at work.
我们认为他很可能在政府机关工作
and since we think he's had medical training,
另外我们认为他接受过医学培训
consider emts, doctors, veterinarians.
多留意急症医士医生以及退伍军人
please be careful.
请大家多加小心
for this unsub,
对于这名凶手来说
the french quarter's a hunting ground.
法国区就是他的猎场
he's certainly already proven he knows the terrain.
当然他已经向我们证明了他对地形非常熟悉
jeez!

reid, you scared me.
里德你吓到我了
always been one step ahead of you, man.
总是抢先你一步伙计
yeah, whatever helps you sleep at night.
是呀你都吃什么了晚上睡得那么好
i'm glad you called. it's good to see you.
很高兴你打电话来再见到你真高兴
you, too.
你也是
let's get a drink.
去喝一杯吧
prentiss.
普伦蒂斯
what was the thing
你知道开膛手杰克
jack the ripper took from one of his victims?
还从他的受害人身上拿走了什么吗?
besides, well, you know, her life? mmm.
除了恩你知道的生命之外? 恩
oh. uh--uh...
噢呃呃
tick tock... tick tock.
滴答滴答 滴答滴答
i don't know.
我不知道
a kidney.
一个肾
how horrifyingly fantastic is that?
那有多可怕多恶心呀
mm-hmm. and are you going anywhere with this?
恩恩你还有其他要说的么?
just that i found an unsolved murder that happened 4 months ago
我刚刚发现了一桩四个月前发生在德克萨斯州加尔维斯敦
in galveston, texas,
至今未破的凶杀案
with the same m.o.,
作案方式相同
the victim missing
受害人也是被取走了
that very organ.
那个相同的器官
i amaze myself.
我真是为自己所惊叹
yeah. me, too.
是啊我也是
great work.
干得好
what's that?
怎么了?
garcia found a similar case in galveston, texas.
加西亚发现的一桩发生在德克萨斯州加尔维斯敦的相似案件
a lot of katrina refugees relocated there.
很多飓风卡特里娜的难民都搬到那儿去了
it could be the same guy.
有可能是同一个人干的
he removed the kidney just like jack the ripper.
他跟开膛手杰克一样取走了肾
call reid and morgan.
打电话联络里德和摩根
i want the 3 of you on a plane to texas tonight.
我要你们三个今天晚上就搭飞机去德克萨斯
ok.
好的
so...
那么
are you gonna ask the question?
你要问问题么?
what question?
什么问题?
come on, man.
别这样伙计
it's me here.
我在这儿了呀
we haven't talked to each other in years.
我们已经多年没交谈过了
i know it's why you called me.
我知道那正是你打电话回来的原因
ask the question.
问问题吧
why did you quit after only one day of fbi training?
你为什么在fbi特训才一天之后就退出了?
well...
那么
i'm sure you've considered the evidence,
我想你已经仔细考虑过证据
analyzed the signs.
也分析过各种迹象了
What's your theory?
你觉得呢?
you were battling what's yyour own demons.
你那时候在跟你自己的心魔斗争
you didn't have time to analyze someone else's.
你没有时间来分析别人的内心
not bad. not bad.
不错不错
those days, i did prefer jack daniel's to jeff dahmer.
那些日子里比起杰夫·杀人狂 我确实更喜欢杰克·丹尼尔
they both weigh on your soul eventually.
而最后两者都让你很苦恼
sorry
不好意思
the bat phone.
真是热线啊
let me ask you this, ethan.
我再问你个问题 伊森
do you ever regret it?
你有曾经后悔过么?
you know, i may not be changing the world, but...
你知道的我或许不能改变世界不过
my music makes me happy.
我的音乐让我很快乐
it doesn't take a profiler to see that you're not.
不用做侧写也能看得出你不快乐
it's not easy. and it's not--
这可不容易不太
i...don't think you'd believe some of the things that i've seen.
我我只是觉得你不会相信一些我所见过的事情
john coltrane.
约翰·柯川
he was a genius, too.
他也是个天才
died of cancer.
死于癌症
but most people think it was the booze and heroin
不过大多数人都以为是他酗酒跟吸毒
that did him in.
才让他送了命
what are you tryingsay?
你到底想说什么?
you look like hell.
你看起来很不好
i'm fine.
我很好
come on, man.
算了吧伙计
i'm a jazz musician in new orleans.
我虽然只是个新奥尔良爵士音乐家
i know what it looks like when someone's not well.
可我知道有人要是过得不好看起来是怎样的
this may be the one time i can tell you something
这是我唯一一次机会
that you don't already know.
告诉你些你不知道的事
that might help you forget,
酒或许能帮你忘却
but it won't make it go away.
但却不能帮你放手
and if i can tell...
我看得出
you're surrounded by some of the best minds in the world,
你周围都是些这个世界上最聪明的人
and if you think they don't notice...
如果你觉得他们没注意到
well...
那么
for a genius,
对于一个天才来说
that's just dumb.
那样做真是太蠢了
hey. hey.
嘿嘿
where's reid?
里德呢?
i was hoping he was with you.
我还希望他跟你在一起呢
i thought you said you called him.
我以为你给他打电话了呢
i did, 4 times. nothing.
我打了四次没人听
the victim's fiancee is expecting us.
受害人的未婚妻在等我们
what are we supposed to do?
我们该怎么坐?
we got one option.
我们只有一个选择
wheels up.
起飞
thank you.
谢谢你
it's not right.
这样真的不对
the french quarter's one of the only parts of the city that dodged katrina.
法国区是这座城市唯一躲过了飓风卡特里娜的地方
now there's a serial killer loose.
现在却有名连环杀手在这里作恶
it's a small area,
这个区域不大
and we're narrowing down the profile.
我们可以将侧写的范围缩小
we'll find him.
我们会找到他的
you always drink while you're still on the clock?
你总是在上班时间喝酒么?
this is new orleans, honey.
这里是新奥尔良宝贝
it's a cultural thing.
是这里的文化
where are you from?
你是哪儿人?
pennsylvania.
宾夕法尼亚
i take it the folks
我明白了你们那里的人
are a little rigid about the rules up that way.
都有点太严守规矩了
well, if it makes you feel better...
那么如果能让你觉得好点的话
we'll play it pennsylvania style tonight.
我们今晚就按宾夕法尼亚的规矩办
i just hate that this guy has a leg up on us, you know?
我只是很讨厌被这家伙牵着我们的鼻子走你知道么?
i promise, as soon as my team knows anything, we'll hear.
我保证一旦我的队员有新线索我们会在第一时间知道
ok?
好么?
why aren't you married?
你为什么还没结婚?
uh, that involves this case how?
呃跟这案子有关么?
it doesn't.
没关
i'm just flirtin'.
我只是想跟你调情
it's unprofessional.
我问得太不专业了
you don't have to answer that.
你不必回答
excuse me.
不好意思
compliments of the woman in the blue top.
穿蓝色衣服的那位小姐想您问好
wow. that was...bold.
哇噢这也太大胆了吧
she might have thought we were just working.
她可能是以为我们在工作
we are.
我们确实在工作
are you jealous?
你在嫉妒?
no. i just--i...
不 我只是 我
i'm surprised, that's all.
我只是很吃惊就是这样
and you're a lousy liar, too.
你撒谎也撒得很蹩脚
you haven't had much practice, huh?
你也没什么经验哈?
it's a culture thing.
文化差异
you see.
明白了吧
there you go.
拿去吧
everybody kept saying
所有人都在说
crime's gonna skyrocket after the relocation.
重新安置之后犯罪会直线上升
you just never think it's gonna happen to you.
你只是从来没想过会发生在自己身上
the report said that your fiance
报道上说你的未婚夫
was bar-hopping for his bachelor party
遇害那晚为他的单身汉派对
on the night he was killed.
跟大家挨家酒吧喝酒
we were supposed to be married in october.
我们原本打算10月结婚的
he was just out celebrating that with friends.
他只是出去跟他的朋友庆祝一下
was there anyone at leonard's bachelor party
在莱纳德的单身汉派对上
you didn't know?
有你不认识的人么?
we all grew up together.
我们都是一起长大的
they're like family to me.
他们对我来说就像家人一样
whether they met somebody out, you know,
除非他们又在外面遇到了什么人你知道的
that's a different story.
那可就不一样了
they're a rowdy bunch.
他们那群人特别能闹腾
and they'd party with anybody.
他们能跟任何人混一起开派对
each of the last 2 victims was traveling in a group.
最后两名死者都是跟朋友一起出门的
both were drinking, both in public arenas, bar-hopping.
他们俩都是在公共场所挨间酒吧喝酒
so how could their friends not see anything?
那么他们的朋友怎么会什么都没看到呢?
it like when a lion preys upon an antelope.
就像狮子捕食羚羊一样
you lost me.
你把我弄糊涂了
that's because you, emily prentiss,
因为你 艾米丽·普伦蒂斯
have never been one of the antelope.
从来都不是只羚羊
oh, scratch that. you totally lost me.
噢别说了我完全不明白
ok. check this out.
好吧听着
the antelope travel in packs.
羚羊都是成群前进的
so the lion just sits and waits.
所以狮子只能坐等时机
waits for just one of the antelope
等着其中一只羚羊
to break away from its herd.
从兽群里掉队
so when he's alone,
所以当他独自一人的时候
vulnerable, and completely unprotected,
就很易受攻击而且完全没有防卫能力
that's when the lion strikes.
那就是狮子进攻的时候
that's when she makes her move.
那就是她下手的时候
wait a minute. her move?
等等她下手?
prentiss, there's only one thing
普伦蒂斯 只有一件事情
that's gonna make a straight man
能让一个正常的男人
leave his friends on guys night out.
在男人狂欢的晚上离开自己的朋友
and it'll make him leave every time.
而且每次都能让他离开
one of the victims was out for his bachelor party.
其中一名受害人外出是为了开单身汉派对
another one out with just the guys.
另一个也只是跟几个男人出去
what's the only temptation
唯一能让这些男人
that's gonna lure these men away from each other? a woman.
分开的诱惑是什么呢?女人
j.j.
j.j.
ok.
好的
yeah, he's right here with me.
是啊 他就在这儿跟我在一起
thanks.
谢谢
what's going on?
怎么了?
the ansub???
我们要找的凶手是个女人
hey.

so I alerted the department
那么我们在酒吧附近都加派了巡逻
good we need to set up a press conference
很好我们需要建立起媒体对我们的信任
we're not making a media spectacle out of this.
我们不能让新闻媒体将这消息发布出去
people need to know that this killer is a woman.
市民必需要知道凶手是个女人
what?
什么?
listen.
听着
tourists are just starting to filter back here.
游行者刚刚开始回到这里旅游
that's not the issue.
那不是重点
i can't create mass hysteria in a city trying to rebuild.
我不能在一个正在重建的城市里引起群体癔病
besides, we'll be playing right into her hands.
另外这样做不是让她捡便宜了
so be it.
那就捡咯
look, um...
听着恩
i'm trying not to go above your head here.
我不想去找你的上司
yeah.
好吧
i got that.
我明白了
then set up the press conference.
那么就建立媒体信任吧
hey, you guys are back from galveston?
嘿你们从加尔维斯敦回来了?
first light this morning. where were you?
今早黎明的时候你在哪儿?
i was out with a friend. i already told you.
我去看个朋友我告诉过你了呀
i called you 4 times.
我给你打了四次电话
i didn't have any cell phone reception,
那里手机没有信号
so i didn't get your message until late.
所以我很晚才收到你的信息
right.
是呀
what's going on?
怎么了?
our unsub's a woman.
凶手是个女人
we just found another body in the quarter.
我们刚刚又在法国区发现了一具尸体
throat's been cut.
喉咙给割破了
he's been disemboweled, too.
而且内脏也给取走了
reeks of booze.
豪饮的臭气
it's more than a pattern.
同样的作案方式
only this time he cut off the earlobe.
只不过她这次还割走了耳垂
she's sticking with the ripper's paradigm.
她是坚决按照开膛手杰克的案子为范例来做的
what do you mean?
什么意思?
in one letter of correspondence,
在一封信中
jack the ripper promised to cut the earlobe off
开膛手杰克承诺要割掉
of his next victim.
下一名受害者的耳垂
he did.
他做到了
it was the one day that he killed twice.
就在那天他杀了两个人
so she's gonna kill again by the end of the day.
在今天结束之前她还会下手的
ok, what do we know about female serial killers?
好的 对这名女性连环杀手我们了解有多少?
basically, you have 2 types.
基本上可以划分为两类
the sante kimes model.
sante kimes类
cold, calculating.
冷静精心策划
preys on men for money.
为钱而谋杀男性
takes her time building relationships.
肯花时间来跟他们建立关系
it's more likely we're dealing with
我们要对付的更可能是
the aileen wuornos archetype,
以aileen wuornos为原型的一类
motivated by paranoia and fear,
由于妄想以及恐惧造成了杀人动机
luring men with sex.
引诱男人与其发生性关系
our unsub's organized. she follows a routine.
这桩案件的凶手是有组织的犯案她按照自己的程序犯案
she meets men in a bar, flirts with them over drinks,
她在酒吧里寻找男性目标并用酒来跟他们调情
and suggests that they consummate the evening in an alley.
然后暗示他们可以到巷子里过个美好的夜晚
we need to be in those streets.
我们得到那些街道上去
office just brought me this.
警局刚才送了这个来
"dear boss,
亲爱的老大
"by now i have rid the world of one more.
在此之前我又除掉了这个世界上的一个人
"so many men, so little time.
那么多男人那么少的时间
"i hope you don't mind the mess.
希望你不会介意搞得一团糟
"they make is so easy,
他们那么容易上钩
"i just can't help myself.
我只是忍不住
yours truly."
你真诚的
so were looking for a woman who will approach men,
那么我们要找的是一名试图接近男性的女人
comfortable being the aggressor, no?
舒适就是侵略者哈?
and i'm guessing she'd have to be quite attractive
我想要从这儿把男人勾跑
in order to lure them away.
她可得相当有魅力呀
most of the women are out in groups,
大多数女人都是结伴出来的
so keep your eyes open for someone on their own.
所以睁大眼睛留意那些单身女子
"so many men, so little time."
那么多男人那么少的时间
so she's on a quest...
那么她是在寻求猎物
to wipe out the race.
以消灭掉这个种族
or...the father who molested her?
或者是骚扰她的父亲?
some people think jack the ripper mutilated women
有些人认为开膛手杰克之所以会将女人毁掉
after his mother sexually abused him for years.
是由于他的母亲多年来对他进行了性虐待
for someone so enraged...
对于如此愤怒的人来说
this unsub sounds oddly apologetic
凶手为留下了一个血腥的犯罪现场
for leaving a bloody crime scene.
而道歉真是非常的怪异
why?
为什么呢?
that might be what lamontagne figured out
那可能正是拉蒙塔涅临死前
right before he died.
所领悟到的
you gotta admit, these guys are making it pretty easy.
你得承认这些男人确实太容易上钩了
i wouldn't follow a stranger into an alley
我就不会跟陌生人进巷子
no matter how wasted i was.
不管我吃了多少迷药都不会
yeah, but you're not a man.
是呀不过你又不是个男人
testosterone will follow a woman to thailand.
泰国的女人就有睾丸激素
barefoot.
绝对是的
it's just a fact.
这是事实
did you give that newest letter to reid?
你有把最新的那封信给里德么?
he knows that ripper case inside out.
他对开膛手杰克的案子了如指掌
he might see something i'm missing.
他或许能看出些我没看出来的东西
i don't think, uh...
我不这么认为呃
what is it?
怎么回事?
nothing.
没什么
come on.
算了吧
you think i'm not aware something's going on with him?
你以为我没发现他出了些问题?
you gonna tell me why you missed that flight to galveston?
你要告诉我你为什么没有赶上去加尔维斯敦的飞机么?
i already told you.
我已经告诉过你了
it was no cell reception.
手机没有信号
right.
是呀
what?
怎么了?
i mean, anytime you want to come up
我是说你什么时候
with a better answer, i'm standing right here.
想给个更好的答案了我都会听你说的
dark curls, 3 o'clock.
黑色卷发三点钟方向
i got it.
我看到了
she's eyeing those guys outside that bar.
她在看那些酒吧外面的男人
let's go.
我们过去
oh! oh, i'm--i'm sorry.
噢噢我很抱歉
i hate it when that happens.
我也不想这样的
you all right?
你还好吧?
what can i do to say i'm sorry?
我怎样才能表达我的歉意呢?
how about a drink?
请我喝一杯吧?
have a drink. that's cool. that's cool.
喝一被真酷 真酷
sure.
当然
yeah, that's totally fine.
是呀绝对没问题
yeah.?
好啊
yeah.
好哈
danny.
丹尼
you fool.
你个蠢蛋
you dropped your wallet out there.
你把钱包掉那边了
thanks.
谢谢
next drink is on me.
下次喝酒算我的
so...
那么
where are your friends tonight?
今晚你的朋友都在哪儿?
i didn't bring any.
我不是跟朋友来的
they get in the way.
她们只会碍手碍脚
now, see, i like that.
现在看吧 我喜欢那样
'cause, uh, most girls,
因为呃 大多数女孩子
they won't go nowhere alone.
她们可不单独上什么地方去
i'm not most girls.
我可不是大多数女孩子
we got nothin'.
我们没有发现
well, the day's almost over,
那么今天差不多要过完了
so if you're right, we just ran out of time.
如果你们说的是对的那我们就快没时间了
your hair's wet.
你的头发湿了
oh, my god! aah!
噢天哪啊
she's mocking us.
她是在嘲笑我们
and she's true to her word.
而且她说到做到了
do you have any tweezers?
你有小镊子么?
thank you.
谢谢你
what is that?
那是什么?
i have no idea.
我不知道
it's a note from the unsub,
是凶手留下的纸条
addressed to your father.
是给你父亲的
let's see it.
我们来看看
"dear boss,
亲爱的老大
"he wanted it,
他自找的
"with that sharp tongue and vulgar hand.
用他的尖牙利舌和粗俗的手自找的
"thought you'd like to know
我想你会想知道
"another will soon get what he deserves.
另外一个男人不久就会得到他应得的
yours truly."
你真诚的
it's weird. typically, offenders write letters to be heard.
很奇怪一般来说罪犯写信都是为了炫耀自己
jack the ripper bragged about not being caught.
开膛手杰克就夸下海口不会被抓住
this unsub isn't using correspondence
而这名凶手却并没有在信里
to flaunt her latest kill,
炫耀她的上一次凶杀
only to explain why she did it.
只是向解释杀人的原因
it's possible she considers herself a vigilante.
有可能她把自己当作是义务警员
that the men she's killing deserve to die.
而她所杀的这些男人都该死
or maybe she's contacting your father,
或许她跟你父亲联系
not because he was the lead detective
并不是因为他是负责这起案件
on the case, but...
的探长而是
because she believes he'd understand.
因为她认为他能明白
you think he knew her somehow?
你认为他会认识她?
can you think of a woman in your dad's life
你能想起在你父亲生命中
he helped through a tough time?
他有没有帮助过哪个女人度过痛苦的生活?
might be another police officer,
可能是另一名警官
i don't know, a prostitute he helped get off the street?
我不知道一名他帮助从良的妓女?
he hasn't dealt with prostitutes
他以前负责过性犯罪案
since he worked sex crimes.
但却没有处理过妓女
the unsub wrote, "he was asking to be ripped."
凶手写道他是自己要酒喝醉的
"i just couldn't help myself," and he wanted it."
我忍不住他是自找的
what if she's mirroring the man who raped her?
如果她是在模仿强奸她的男人呢?
where are the files stored from your sex crime division?
你们的性犯罪小组处理的案件档案储存在哪儿?
they were housed the same place as homicide.
跟谋杀案的档案放在一个地方
most of them were washed away.
大多数都被冲走了
did your dad have a partner?
你爸爸有拍档么?
yeah. j.r. smith.
有 j.r. 史密斯
smitty, they called him.
史密提 他们都这么叫他
he might remember something.
他或许会记得些什么
yeah, but they had a falling out.
是呀可是他们吵了一架
what about?
为什么吵架?
i don't know. they stopped talking when he left sex crimes.
我不知道他离开性犯罪组以后他们就不说话了
that was 9 years ago
那是9年前的事了
the guy didn't even come to my dad's funeral so
那家伙甚至连我爸爸的葬礼都没来参加所以
do you have a problem calling him?
跟他联系没问题吧?
not if it means breaking this case.
如果那能让这案子有所突破的话没问题
may i borrow your hand for a minute?
能借你的手一用么?
i'll be damned.
真该死
what is it?
那是什么?
the stamp on the victim's hand--
受害人手上的图章
it's admittance into the mon cherie.
是mon cherie的入场券
it's a bar in the french quarter.
那是法国区的一间酒吧
oh, yeah?
噢是么?
yeah.
是呀
9 years ago it was called jones.
9年前那间酒吧叫jones
bingo.
中了
get garcia on the horn.
给加西亚打电话
o captain, my captain.
噢 船长 我的船长
i need you.
我需要你
anything. talk to me.
随时为你服务 说吧
is there any newspaper reports
查查有没有报纸上登载过9年前
about a rape at a bar called jones?
发生在一间叫jones的酒吧的强奸案?
zilch.
一无所获
you sure? it would have beenav
你确定?发生在
about 9 years ago.
大约9年前
nada.
没有
ok. uh...
好吧呃
cross-reference william lamontagne
交叉对照一下威廉·拉蒙塔涅
with jones bar.
和jones酒吧
bull's-eye.
查到了
police blotter-- answered a disturbance
警方的记事簿上记录在1998年2月19日
at jones bar in the french quarter,
警方因骚乱
february 19, 1998.
出警到jones酒吧
looks like it was during mardi gras.
好象是在四旬斋前的最后一天
you are the best ever.
你真是最棒的
ohh...and you're the most perceptive.
噢你是最有洞察力的
smitty.
史密提
how are you?
你好么?
i hope you got a good reason
你把这些沉芝麻翻出来
dredging this crap up.
我希望你能给我个好理由
well, i was hoping
那么我希望
you might remember being called here
你还能记得9年前
with my daddy 9 years ago.
跟我爸爸一起到此出警
is that a joke?
这是开玩笑么?
no.
不是
my name's jason gideon.
我的名字叫詹森·吉迪恩
we're from the fbi.
我们是fbi的
we're investigating the series of murders
我们正在调查发生在法国区
in the french quarter.
的连环杀人案
what's that got to do with me?
那跟我有什么关系?
we need you to tell us what happened
我们需要你告诉我们
the night you and detective lamontagne answered the call
你和拉蒙塔涅探长到这间酒吧
in this bar.
出警那天发生了些什么
am i missing something?
我有漏掉什么吗?
you really don't know, do you?
你真的不知道是么?
after that night, your daddy
在那晚之后你父亲
tried to bring me up on sanctions.
就想把我送去接受制裁
why?
为什么?
it was mardi gras.
那是四旬斋前的最后一天
some girl claimed she was raped.
有个女孩报警说被强奸了
in this bar.
就在这间酒吧里
i wasn't buying it.
我不相信
what did she say happened to her?
她是怎么说的?
brass backed me up.
上面的头头还是支持我的
they ended up transferring your daddy out
他们最后把你爸爸调离了
to shut him up.
好让他闭嘴
what happened here?
到底这儿发生了些什么?
it almost cost me my career.
差点就赔上了我的事业
do you mind telling us what happened?
你介意告诉我们发生了什么吗?
my best recollection,
我记得很清楚
she said she was sitting at the bar
她说她跟两个朋友
with 2 friends.
坐在吧台旁边
one of the boys asked her if she wanted to play some pool.
其中一个男孩问她要不要打撞球
witnesses claim she was up for anything.
目击证人说她站起身跟他上楼
she followed him up here?
她跟着他从这儿上楼了?
his friend not far behind.
他的朋友就在后边不远处
she knew he was there.
她知道他在那儿
that girl was a tease.
那女孩很风骚
she was looking for a good time.
她是在寻找合适的机会
anyway, a couple of guys were going along with that.
反正有几个人当时也那么说
did she yell for help?
她有大叫救命么?
she said she did.
她说她叫了
but not a single person claimed that they heard her.
但是没有人证明她叫了
that's what you registered as a disturbance?
那就是你们记录的骚乱?
it was mardi gras.
那是四旬斋前的最后一天
listen to me.
听我说
that girl had enough beads hanging from her neck
那女孩脖子上挂的珠子
to jewel a small city.
够用来装饰一座小城了
anyone exposes themselves that much in one day
任何那样露富的人
is not a credible witness in my book.
在我看来这种证人都不可靠
but she wanted to press charges.
当她却想告上法庭
i told her it was a waste of time.
我告诉她那是浪费时间
i knew one of the accused.
我认识的其中一个孩子
he was a good kid.
他是个好孩子
he didn't need the stink of that accusation.
他没必要接受这样的污蔑
so you protected a rapist?
那么你是维护了那个强奸犯?
well, that right there
恩那也正是
was a bone of contention between his daddy and i.
他爸爸和我争执的原因
as far as i was concerned,
就我所知
no such rape ever took place.
根本就没发生过那样的强奸案
are you gonna tell me
你能告诉我
why you went and dragged this dirt back through my life?
你把这些破事翻出来的原因么?
you know the serial killer
你知道那个在法国区
who's cutting up men in the french quarter?
割男人脖子的连环杀人凶手么?
she was your victim.
她就是那个受害人
we're trying to find a name.
我们想知道她的名字
you don't even remember her name?
你不会不记得她的名字了吧?
it was 9 years ago.
都是9年前的事了
what about the name of the "good kid" who raped her?
那个强奸了她的好孩子呢?
smitty...
史密提
you tell me right now or i'll file a new sanction against you,
你现在就告诉我不然我就提出对你进行制裁的报告
and i guarantee you, this time it'll stick.
而且我向你保证这次绝对会把你钉死的
mr. tibideaux, we need you to answer a few questions
tibideaux先生我们需要你回答几个问题
about a disturbance you were involved with in 1998.
是关于在1998年涉及到你的一次骚乱
i don't know what you're talking about.
我都不知道你在说什么
at a bar called jones.
就在jones酒吧
it was mardi gras.
四旬斋前的最后一天
well, then, i must have been drinking some,
那么我可能是喝多了
'cause i don't remember a thing.
因为我什么都不记得了
we just need to know the name of your accuser
我们只想知道控告你的那个人的姓名
look, i told you, i don't know what you're talking about.
听着我说了我什么都不知道
the statute of limitations is up.
现在时效已经到期
we just need a name.
我们只是想知道她的名字
someone accuses me of rape,
要是某人控告我强奸
i'm going to remember her name.
我就会记得她的名字的
what can i tell you, cher?
我能告诉你什么 雪儿么?
i guess she didn't make that good of an impression.
我想她还没给我留下那么深刻的印象
unlike yourself, right now.
不像你自己现在的印象那么深刻
you know, i'm guessing if someone
你知道么我想那晚确实有某人
did do something to that girl that night,
对那女孩子干了什么
then she was probably asking for it.
然后她很可能就自己想要
maybe even liked it.
说不定还很喜欢
guy's not giving up anything.
这家伙什么都不会说的
right after the double murder,
在双重谋杀之后
what was the ripper's next move?
开膛手下一步又怎么样了呢?
he mutilated and dismembered mary kelly
他在玛丽·凯利的单间公寓
in her one-room flat until she was unrecognizable.
毁容肢解了她直到没人能认出她来
it's believed to be his most vicious kill of all.
那被认为是他最凶残的凶杀
'cause he had privacy.
因为在他在不受干扰的情况下
and time to torture his victim before killing her.
慢慢的折磨受害者之后才将其杀害
maybe we're not too late.
或许我们还不算太迟
she murdered these men,
她杀了这些男人
and i'm guessing it's only a matter of time
而我猜想她以自己的方式
before she works her way back to the one
杀掉她真正想杀的人
she really wants to kill.
只是时间问题
she make an impression now?
现在有印象了么?
work me.
说吧
we have a name-- sarah danlin. i need an address.
我们问到了名字沙拉·丹林我现在需要地址
1141 sherman avenue.
sherman大街1141号
it looks like she was a med student at tulane,
她好象是tulane大学的医学专业的学生
but she dropped out.
不过已经退学了
let me guess-- february 1998.
让我猜猜是在1998年2月
yeah. thanks.
是的谢谢
we got her.
我们找到她了
i'm john, by the way.
顺便说下我叫约翰
john.
约翰
take off your clothes.
脱掉你的衣服
yes mam
是的小姐
sarah danlin, fbi! open the door.
沙拉·丹林 fbi开门
the things i'm gonna do to you.
这可是我想对你做的事
me first.
我先来
fbi!
fbi!
clear. clear.
安全 安全
she's not here.
她不在这儿
guys, there are some ripperologists
伙计们有些开膛手学家
who speculate that mary kelly
推测玛丽·凯利
was actually killed in a flat
是在开膛手杰克
that jack the ripper rented for the night.
租来过夜的公寓里被害的
i'm going to have garcia check sarah danlin's
我叫加西亚查查沙拉·丹林
credit card accounts. it's a long shot,
的信用卡帐户时间会比较长
but maybe we can trace her room back to her charge cards.
不过或许我们能在她的房间里找到信用卡签帐单
aah!

what the hell was that?
这到底是干吗呀?
shh.

you're crazy.
你疯了吧
you never did explain those "things" you could do to me.
你从来都没有跟我解释过你要对我做的是那些事情
souvenirs.
纪念品
these are from bars in the french quarter.
这些都是从法国区的酒吧拿来的
this is from mon cherie.
这是mon cherie的
she's trolling for victims in the place where it all began.
她是在一切悲剧发生的起点寻找猎物
she can't move on.
她不能向新生活前进
the rape isn't the whole story.
强奸并不是整个悲剧的全部
i'll bet there's a history of sexual abuse
我敢打赌她如此愤怒
that contributes to her rage as well.
受过性虐待也是原因之一
it's almost like by taking on the ripper persona,
她担当起开膛手的角色
she was trying to kill something within herself.
是想杀掉在她自己内心宣泄不出来的那些东西
yeah, mama, what do you got?
是啊小姐你查到些什么?
sarah danlin's visa was charged
沙拉·丹林的信用卡
an hour ago at the royal ruby inn. royal ruby inn.
在王朝宝石酒店使用过 王朝宝石酒店
ah, baby girl, you never disappoint. thank you.
嘿宝贝儿你从来没让我失望过谢谢了
that's 2 blocks from here.
离这里两个街区
let's go
我们走
please! please. please.
求你 求你求你了
i have--i have children.
我我还有孩子
stop your bitching please.
求你 别再废话了
you asked...
你自找的
fbi!
fbi!
drop the knife. drop the weapon.
把刀扔掉扔掉武器
he wanted it... and he got it.
他自己想要的他就得到了
put it down now.
马上放下
we need an emt tech right away.
我们现在需要急症医务人员
what are you waiting for?
你在等什么?
ma'am, we don't want to shoot you.
小姐我们并不想射你
be such a shame to waste this.
错过这个机会可够丢人的
do you want it, too?
你也想要么?
what i want is for you to put that knife down.
我想要的就是让你把刀放下
come on.
算了吧
don't fight it.
别挣扎了
sarah, we don't want to hurt you.
沙拉 我们不想伤害你
men.
男人
sarah, my name's william lamontagne jr.
沙拉 我叫小威廉·拉蒙塔涅
you knew my daddy?
你认识我爸爸么?
yeah, yeah.
是的是的
you trusted him. so trust me.
你信任他 所以也信任我吧
where is he?
他在哪儿?
the storm took him.
在飓风中丧身了
come on. it's over. it's over.
过来吧一切都结束了 一切都结束了
hey. hey there.
嘿 嘿 那边的
the medic says that her victim's going to be ok.
医务人员说受害人会没事的
i heard what you did in there.
我听说了你在里面所做的一切
your dad would be really proud.
你父亲会真的会为你自豪的
it's weird.
很奇怪
i spent all this time focused on closing this case for him...
我花了这么多时间一直专注于为他解决这个案子
and now it's over.
而现在一切都结束了
yeah.
是啊
i thought i'd feel happy, but i just feel lost.
我以为我很高兴可我却发现自己很失落
because you've gotta move on
因为你得继续向前走
and now you're leaving?
现在你要走了?
how will i survive a woman like you going so far away?
像你这样的女人离我那么远我怎么还活得下午?
well, despite what you may have heard...
那么不管你曾经听说过些什么
cell phones can be very good for your health.
手机对健康非常有益
see ya.
再见
how'd you find me?
你怎么找到我的?
you're not all that hard to profile.
要给你做个侧写还不那么难
your friend is good.
你的朋友很不错
i missed that plane on purpose.
我故意错过那班飞机的
i know.
我知道
i'm struggling.
我在挣扎
well...anybody who's been through
那么任何人如果经历了
what you've been through recently...
你最近所经历的一切
would.
都会的
this is all i was groomed for.
这就是我在掩饰的一切
i never even...
我从来都没
i never even considered another option.
我甚至从来都没考虑过还有别的选择
now you're questioning whether or not
现在你在怀疑你是不是够坚强
you're strong enough to be here?
能继续干下去?
yeah.
是的
i have been playing at this job
我一直干这份工作
in one way or another for almost 30 years.
无论如何都快30年了
i've felt lost.
我曾经觉得失落过
i've felt great.
也曾经觉得很棒
i have felt scared,
还曾经觉得很恐惧
sick,
很厌恶
and insane.
很愚蠢
i don't know.
我不知道
i guess the day this job stops gnawing at your soul and...
我想有一天这份工作不再侵蚀你的灵魂而且
hands...your hands stop feeling cold...
手你的手不再觉得冰凉
maybe that's the time to leave.
或许那就是离开的时候了
i guess i just needed to try to figure out
我觉得我只是想搞清楚
if i could step away from this job.
我是不是能离开这份工作
and?
然后呢?

I'll never miss another plane again.
我不会再错过下一趟飞机的。

分享到
重点单词
  • viciousadj. 恶毒的,恶意的,凶残的,剧烈的,严重的
  • revengen. 报仇,报复,复仇愿望,获得满足的机会 vt. 报仇
  • actingn. 演戏,行为,假装 adj. 代理的,临时的,供演出
  • deservevi. 应该得到 vt. 应受,值得
  • musiciann. 音乐家,作曲家
  • detailedadj. 详细的
  • patternn. 图案,式样,典范,模式,型 v. 以图案装饰,仿造
  • serialn. 序列,串列 adj. 连续的,一连串的
  • authorityn. 权力,权威,职权,官方,当局
  • assaultn. 攻击,突袭 vt. 袭击,突袭