(单词翻译:单击)
Inman:This doesn't come out right. If it were enough just to stand without the words.
英曼:不应该这个样子,就这么站着不要讲出那些话。
Ada:It is.It is.
艾达:是,好的。
Inman:You look.Look.Look at the sky now.What color is it?Or the way a hawk flies?Or you wake up and your ribs are bruised thinking so hard on somebody.What do you call that?
英曼:你看,看现在的天空,它是什么颜色?或者老鹰滑翔的样子?或者你醒来后你的心口因为太想念某个人而隐隐作痛,你把那叫做什么?
Ada:What if you are killed,and I'll never see you again?You said after a few years I would barely remember your name.Oh.Inman.It is more than three years,and I remember your name.
艾达:如果你战死沙场,我再也无法与你相见,我该怎么办?你说几年后我会连你的名字都记不起。啊,英曼,已经三年多过去了,我还记得你的名字。
Ada写给Inman一封信
Dear Mr Inman,
Since you've left, time has been measured out in bitter chapters. Last fall, my father died. Out farm at Black Cove is abandoned. Every house in these mountains touched by tragedy. Each day the dread of learning who has fallen, who will not return from this terrible war. And no word from you. Are you alive? I pray to God you are.
This war is lost on the battlefield and is being twice over by those who stayed behind. I'm still waiting, as I promised I would. But I find myself alone and at the end of my wits, too embarrassed to keep taking from those who can least afford to give.
My last thread of courage now is to put my faith in you, and to believe I will see you again. So now I say to you, plain as I can, if you are fighting, stop fighting, if you are marching, stop marching. Come back to me, come back to me is my request.
亲爱的英曼先生,
自从你离开后,时间充斥着苦涩的片段。去年秋天,我可怜的父亲去世了,我们在黑峡谷的农场被废弃。这些山里的每一栋房子都发生着悲剧,每天心惊胆战地听到谁战死沙场的噩耗,谁无法从这场可怕的战争中归来,却没有你的任何消息,你还活着吗?我向上帝祈祷,希望你还活着。
这场战争在战场上输了,而对于那些留在后方的人,这场战争是加倍地输了。我依旧在等待,就像我所承诺过的那样,可是我发现自己孤苦伶仃,不知所措,局促不安,不愿意再向那些没有能力给予的人索取。
如今我仅存的一丝勇气,就是抱着对你的信心,深信我们将再度重逢,所以我尽量开门见山对你说,如果你在打仗的话,别打了,如果你在行军的话,别前进了。归来吧!我只求你回到我的身边。
Ada:Yesterday,I saw you walking back to me or thought I did.I found myself crouching over Sally Swanger's well like a madwoman staring into its secrets.Was it you I saw walking home to me , or was it your ghost? After so long , I know I must learn to survive on my own and accept you will not return . And yet I cannot .I cannot.
艾达:昨日,我看见你走向我,或者只是我想的而已,我竟然躺在莎莉史旺格的井上,就好像疯女人凝视井里边的秘密一样。我看见返乡归来是你还是你的魂魄?过了一段时间,我明白我必须要学会自力更生,同时接受不了你不会回来了的事实,可是我依然做不到,我无法做到,
I think there's a plan.There's a design for each and everyone of us,You look at nature. Bird flies somewhere, picks up a seed, shits the seed out, plant grows. Bird’s got a job, shit’s got a job, seed’s got a job.
凡事都是注定的,我们每个人的命运早就注定,我们每个人的命运早就注定。你看看大自然,小鸟捡来一粒种子,粪便让种子长大成树,不管是小鸟,粪便,还是种子,都各司其责。
Inman:I'm like the boy,who goes for wood in winter and comes back in spring with a whistle,Like every fool sent off to fight with a flag and a lie.
英曼:我就像一个冬天去捡柴禾的小男孩,等到了春天吹着口哨回来,像其他傻瓜扛着面旗子为谎言而战斗着。
Inman:She got me a book,Ada Montoe,a man by the name of Bartram.He wrote about his travels.Sometimes,just reading the name of a place near home.Sorell Cove,Bishop's Creek.Those places belonged to people before us.To the Cherokee.What did he call Cold Mountain?How could a name not even a real name break your heart?It's her.She's the place I'm heading.And I hardly know her,I hardly know her!And I just can't seem to get back to her.
英曼:她给我一本书,艾达·蒙罗,内容是关于一个叫巴特姆的人。他写关于他的游记,有时,读者那些熟悉的家乡附近的地名,索罗湾,主教溪,那些属于他们先辈的地方,属于切洛基人的地方,他在书里是怎么称呼冷山的?一个名字甚至都不是真的,让你如此伤心。是她,我要回到她的身边,我几乎还不了解她,我几乎还不了解她。看来我无法回到她的身边了。
Ada:To have traveled so far,from east to west a thousand terrible miles. My feet treading all God’s surface – his ocean, his swamps, his slopes and ridges – to find myself, at last, a mark in the aching snow, from whence I beheld through a blue haze a world of mountains piled upon mountains.
艾达:长途跋涉,从东到西,不远千里,我要闭上双眼,我的足迹遍布大地,跨过海洋,沼泽,翻越丛山峻岭,却发现自己只是茫茫白雪中的一小点。透过我手中的蓝色火焰是一个山的世界。
Ruby:Oh, he's so full of manure, that man! We could lay him in the dirt and grow another one just like him.
露比:他整个一屎球,如果我们把他栽到地里面,就会长出一个一模一样的出来。
Ada:My love for Linton is like the foliage in the woods.Time will change it, I'm well aware, as winter changes the trees. My love for Heathcliff resembles the eternal rocks beneath: a source of little visible delight, but necessary. Nelly, I am Heathcliff! He's always, always in my mind
艾达:我对林顿的爱就像树叶之于大大树,时间会将之改变。我很清楚,就像冬天会让树叶凋落,我对西斯克里夫的爱恰似下面的恒久不变的岩石,虽然看起来它给你的愉快并不多,可是这点愉快是必须的,他常驻我的心头。
Ada:My love , where are you ? with no hope of reaching to you , I write to you , as I always do , as I have always done .
艾达:我的爱人,你身在何处?像往常一样写信给你,从未间断过,尽管你音信杳无。
Inman:I pray you are well.I pray I am in your thoughts.You are all that keeps me from sliding into some dark place.
英曼:
我祈祷你平平安安,我祈祷你常常想起我。只因有你,我才没有堕入无边的黑暗之中。
Ada:How did I keep you?We barely knew each other.It was a few moments.
艾达:怎么可能是我?我们都不熟,在一起也不过几个一小会而已。
Inman:A thousand moments.They're like a bag of tiny diamonds.Don't matter if they're real or things I made up.The shape of your neck.That's real.The way you felt under my hands when I pulled you to me.(www.duanjuzi.com/jietu/shilian/)
英曼:无数个瞬间,就像一袋钻石一样,是真实的还是我杜撰的并不重要。你的脖子,是真实的,我拥你入怀抚摸你的感觉。
Ada:Every day I was waiting.Longing.Loing to see your face.
艾达:我每天都在等待着,盼望着,盼望着可以再次看到你的脸庞。
Inman:If you could see my inside.Now,whatever you wanna name it.My spitit?That's what I fear.I think I'm ruined.They kept trying to put me in the ground.But I wasn't ready.
英曼:如果你能看透我的内心,随便你怎么称呼,我的灵魂,这是我最害怕的,我觉得我已经毁灭了,他们一直拖着我往前走,但是我还没有准备好就这样死去。。
Ada:Inman...
艾达:英曼。
Inman:But if I had...If I had goodness I lost it.If I had anything tender in me.I shot it dead.How could I write to you after what I done.
英曼:如果我曾经有善良,也早已泯灭了。如果我曾经有仁慈的一面,也被我扼杀了。我做了这些事情,怎能再给你写信。
艾达:What we have lost will never be returned to us. The land will not heal - too much blood. All we can do is learn from the past and make peace with it.There are day now when I manage not to think of you.When the needs of the farm call with more urgency than my heart.This time of year there's so much life everywhere.I find you in all of it.As if you were still walking home to me.If you could see us now this Easter day at Black Cove,you would know every step of your journey was worth it.
艾达:我们失去的东西再也无法回来,大地不会复原,太多的血,心不会痊愈,我们所能做的只有让过去的事情过去,从中汲取教训和经验。有时,我能做到不去想你,是在忙于农场没有时间去思考的时候,每年这个时候,大地充满生机,到处都有你的影子,仿佛你还在回家的路上。如果你在复活节的墨湾农场看见我们,你就会明白你所做的一切都得到了回报。