(单词翻译:单击)
视听原文
Rick!
瑞克!
- Rick! - Don't move!
- 瑞克! - 别动!
You just had to go for your happy ending.
你就要得到“幸福”的结局了
- Well, let me tell you. - No sleeping! No sleeping!
- 好吧,让我告诉你 - 别睡了!别睡了!
This is your end...
这是你的结局
but it ain't gonna be happy!
但你绝不会幸福!
I'm gonna show you that dreams don't come true.
我要让你知道,美梦不会成真
For years I've been letting you ruin my life!
这么多年来,我任由你破坏我的生活
Well, no more!
不会再这样了!
What life? The life you were gonna have with Sleeping Beauty over there?
什么生活?去那儿陪著睡美人?
The dishwasher and the scullery maid!
洗碗工和女帮厨!
You're gonna live happily never after!
你们永远不会幸福的!
Ella! Push her into the portal!
瑞拉!把她推进传送门!
The staff!
魔杖!
- Oops. - You're not gonna need it anymore.
- 哎呀 - 你不再需要它了
She's gone.
她消失了!
Nice punch, Ella.
打的好,瑞拉
Rick!
瑞克!
You're okay!
你没事了!
Hang on a second.
等一下
I thought you wanted a prince.
我以为你想要的是王子
I had one all along. I just didn't know it.
我身边一直都有一个 只不过我不了解而已
重点讲解
重点单词:
1、scullery
n. 碗碟洗涤处;炊具碗碟存放室
The scullery maids fell asleep over the washing up. The laundry maid fell asleep while they dusted, polished and prepared for the party.
厨师在搅拌和品尝味道的时候睡着了,女仆在洗餐具的时候睡着了;洗衣女仆在掸灰擦器具为晚会做准备的时候睡着了。
2、anymore
也不,不再
adv. 再I don't ride my motorbike much anymore.
我不再常骑我的摩托车了。
3、punch
n. 冲压机;打洞器;钻孔机
vt. 开洞;以拳重击
vi. 用拳猛击
n. (Punch)人名;(马来)蓬芝;(英)庞奇
After punching him on the chin she wound up hitting him over the head.
她对准他的下巴猛击一拳,最后又在他的头上打了一拳。
重点短语:
1、go for
去找;被认为;主张;拥护;努力获取
People tried to persuade him to go for a more gradual reform programme.
人们试图说服他选择一个更为渐进的改革方案。
2、come true
实现,成真;成为现实
I'm afraid his hope won't come true easily.
他的希望怕很难实现。
考考你(翻译):
1、我不能再相信他。
2、他在第4个回合猛击约翰逊的身体。
3、潘蒂埃里扑向他,紧紧掐住了他的喉咙。
答案下期公布:
上期答案:
1、The violence in her tone gave Tyler a shock.
2、He was clumsily trying to grab at Alfred's arms.
3、He had acted heroically during the liner's evacuation.