影视精讲《傲慢与偏见》第41期:伊丽莎白一家去拜访达西家
日期:2012-09-10 09:32

(单词翻译:单击)

原文视听

I saw Mr Darcy when I was at Rosings.
我在罗新庄园时遇到达西先生
Why did you not tell me?
妳之前为什麽没告诉我?
Did he mention Mr Bingley?
他提起过宾利先生吗?
No.

No, he did not.
没,他没提
Oh, what are men compared to rocks and mountains?
哦 男人怎麽和岩石和高山相比?
Or carriages that work?
或跟能用的马车相比?
Where exactly are we?
我们到底在哪?
Quite close to Pemberley.
我想应该很接近彭伯里
Mr Darcy's home? - That's the fellow.
达西先生的家? -就是他
Very well-stocked lake. I've a hankering to see it.
鱼产丰富的湖,我很想看看
Oh, no, let's not.
不,不要吧?
Well, he's so...
他很…
I'd rather not, he's so... he's so...
我情愿不要,他很…
So what? - So rich.
很怎样? - 很有钱
By heavens, Lizzie, what a snob you are!
老天,莉西,妳真势利
Objecting to Mr Darcy because of his wealth.
因达西先生的财富而反对他
The poor man can't help it.
那可怜人也没办法
He won't be there anyway.
反正他也不在
These great men are never at home.
这些大人物从来不在家

重点解释
妙语佳句:
hankering:渴望
例如:From time to time we all get a hankering for something a little different...
我们每个人偶尔都会渴望有点变化。
Have you always had a hankering to be an actress?
你是否一直渴望成为一名演员?

snob:势利眼
例如:Going to a private school had made her a snob...
上私立学校后,她变得很势利。
Kenneth is an arrogant, rude, social snob.
肯尼斯是一个傲慢粗鲁只喜欢结交权贵的势利鬼。

剧情百科常识:


参加舞会的还有宾利的好友达西(Darcy)。他仪表堂堂,非常富有,收入是宾利的数倍,许多姑娘纷纷向他投去羡慕的目光;但他非常骄傲,认为她们都不配做他的舞伴,其中包括简的妹妹伊丽莎白(Elizabeth)。达西(Darcy)对宾利说,她(伊丽莎白)长的可以“容忍”,但还没到能引起他兴趣的程度。伊丽莎白自尊心很强,决定不去理睬这个傲慢的家伙。可是不久,达西对她活泼可爱的举止产生了好感,在另一次舞会上主动请她同舞,伊丽莎白同意和达西跳一支舞,达西由此而逐渐对伊丽莎白改变了看法。

考考你:
他一直渴望能找一天跟你谈一晚。
他是个十足的势利眼。

答案下期公布

上一期的答案
Nobody took notice of the mischief of the matter.
The survey claims loan companies prey on weak families already in debt.
We won't pretend we savour the prospect of a month in prison.

分享到
重点单词
  • rudeadj. 粗鲁的,无礼的 adj. 粗糙的,粗野的
  • loann. 贷款,借出,债权人 v. 借,供应货款,借给
  • arrogantadj. 傲慢的,自大的
  • socialadj. 社会的,社交的 n. 社交聚会
  • surveyv. 调查,检查,测量,勘定,纵览,环视 n. 调查,纵
  • preyn. 被掠食者,牺牲者 vi. 捕食,掠夺,使 ...
  • pretendv. 假装,装作 adj. 假装的