(单词翻译:单击)
I've always felt our futures lay outside the world of academic achievement.
我想我们的未来不在这只看学分的小世界里。
It isn't how you are alike, it's how you are not.
关键不是你和他相似,而是你和他的不同。
The things we lose have a way of coming back to us in the end. If not always in the way we expect.
失去的东西到最后总有办法回来的,尽管有时会出乎我们的意料。
My mum. She was quite an extraordinary witch, but she did like to experiment... and one day, one of her spells went badly wrong. I was 9.
我妈妈,她是个非常了不起的女巫,但是她太喜欢做实验了,有一次她的咒语出了大错。当时我九岁。
Thank you, headmaster, for those kind of words of welcome. And how lovely to see all your bright,happy faces smiling up at me. I'm sure we're all going to be very good friends.
谢谢,校长,谢谢你热情洋溢的欢迎辞,这真叫人开心,看着你们一张张亮丽、快乐的脸蛋冲着我微笑,我相信我们一定会成为非常好的朋友。
If I were You-Know-Who... I'd want you to feel cut off from everyone else... because if it's just you alone... you're not as much of a threat.
如果我是那个人我就会让你觉得被大家孤立,只要你势单力孤,就够不成威胁。
Couldn't have put any of this in a letter, I suppose? I've gone all summer without a scrap of news.
你们不能写信告诉我,对吧?整个暑假都没有你们的消息。
Yes, it was rather horrible. I do feel very sad about it sometimes, but I've got Dad. We both believe you, by the way.
是啊,这事很可怕,我有时候还会觉得难过,幸好我还有爸爸。对了,我跟我爸都相信你。