《成长的烦恼》视听精讲第一季第8期:帮我说句话
日期:2012-02-21 15:52

(单词翻译:单击)

原文视听

本剧主要讲述住在纽约长岛的西佛一家的日常生活故事,是中国大陆较早引进的国外情景喜剧,在中国从1990年一直播出至1994年。1990年代初期一经播出就引发了收视高潮,片中迈克开朗调皮的形象为广大观众所喜爱。而剧中西佛医生对子女采取启发式教育的方式,也让观众得到启示。

Mike: Hiya dad...mom. You look good tonight. You look young!
你们好啊,老爸老妈。二老今晚气色真不错,看上去好年轻啊。

prisoner: Come on son.
得了吧,小子。

Mike: Mom, dad, this is Jerry. I guess it's kind of hard to see the basis of our friendship, huh?
老爸老妈,这位是杰瑞。估计这样子看不出我们俩的深厚友谊。

Jason: I dunno, he has a certain...care free charm.
我也说不好,他看起来很有一种...无忧无虑的特质。

Mike: you should see him when he's sober.
真该让你们看看他清醒的样子。

Maggie: Mike! You will be grounded for two months.
迈克,你将被禁足两个月。

Mike: Two months!?! Dad can't you talk to her?
两个月!?老爸,你怎么不跟她说说?

Jason: Oh I did Mike. Originally it was one month.
我已经跟她谈过了。刚开始定的是一个月。

Mike: That means you added a month.
也就是说你给我另加了一个月?

Ben: Nothing gets by you,does it?
真是什么都瞒不过你啊。

重点讲解

come on: 1)(演员)登台,上场,(运动员)上场   
Owen came on for Fowler ten minutes before the end of the game. 比赛结束前十分钟,欧文上场替换了福勒。    

2) 进展,改进,改善,发展,完善   
How are things coming on? 情况怎么样?   
The project is coming on fine. 这项工程进展顺利。   

3)(用于命令)快,加油,加把劲   
Come on! We don't have much time. 快点!我们时间不多了。   

4)(表示知道某人所说的话不正确)得了吧,拜托
Oh,come on——you know that isn't true!(一般用升调读出 come on)
咳,得了吧,你知道那不是真的!

care free charm:对什么都不关心的态度的魅力。Jason这句话有些讽刺的意味。

Nothing gets by you:你真是什么都知道(什么都瞒不过你)这是Ben挖苦Mike的话。

get by: 通过, 经过, 混过, 勉强过活

1) I have no formal clothes for the occasion. Perhaps I can get by in a dark suit?
我没有适合那种场合的礼服,也许穿深色西服还行吧?

2) I hope I can get by in a dark suit for this formal occasion.
我希望我能穿一件深色的衣服把这个正式场合应付过去。

3) We can get by. 我们过得去。

4) How does she get by on such a small salary?
她靠那麽一点儿薪水怎么过活?

分享到
重点单词
  • charmn. 魅力,迷人,吸引力,美貌 v. (使)陶醉,(使)
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟
  • prisonern. 囚犯
  • soberadj. 清醒的,沉着冷静的,稳重的,颜色暗淡的 vt.
  • certainadj. 确定的,必然的,特定的 pron. 某几个,某
  • groundedadj. [物]接地的;有基础的 v. 停(ground