《成长的烦恼》视听精讲第一季第20期:爸爸弄到票了
日期:2012-04-12 15:15

(单词翻译:单击)

视听原文

本剧主要讲述住在纽约长岛的西佛一家的日常生活故事,是中国大陆较早引进的国外情景喜剧,在中国从1990年一直播出至1994年。1990年代初期一经播出就引发了收视高潮,片中迈克开朗调皮的形象为广大观众所喜爱。而剧中西佛医生对子女采取启发式教育的方式,也让观众得到启示。

\

Jason: Sorry. Mike, if you had one wish right now. One thing, what would it be?
詹森:抱歉。可我能给你个愿望,你想要什么?只能有一个愿望。
Mike: Dad, I am really not in the mood for this.
迈克:算了,爸爸,我现在可没这心情。
Jason: Come on, Mike, come on, come on. Tell me one thing that would make you the happiest guy in the world. What would it be?
詹森:来吧,说吧,说吧,说吧,一个愿望,一个能够使你感到万分幸福的愿望。
Mike: A solid girl dancer.
迈克:参加歌星舞会。
Jason: Alright, two wishes.
詹森:那第二个愿望呢?
Mike: Front row tickets to the Springsteen concert.
迈克:要一张音乐会的第一排的票。
Jason: Would the 7th row be alright?
詹森:如果是第七排的可以吗?
Mike: Come on, Dad. Don't toy with my emotions. Huntington dry cleaning, three shirts, clean pressed, no starch. Thanks Dad. That was my third wish.
迈克:你就别玩弄我的感情了,亨特的干洗店,3件衬衫,洗净,熨平,不要上浆,这是我的第三个愿望。
Jason: Ok, ok. Sorry wrong pocket. How about these?
詹森:好了,好了,是我搞错了。是这一张。
Mike: Kick, Dad, you know what these are? These are Springsteen tickets.
迈克:噢,天那,你知道这是什么吗?斯密斯卡音乐票!
Jason: Really?
詹森:知道。
Mike: I can't believe it, how did you get them?
迈克:真不敢相信,怎么弄到的?

重点讲解

1. mood
n.心情,情绪;
He's in no mood for (telling) jokes/to tell jokes.
他没心情说笑话。
2.toy with
玩弄, 不很认真地考虑
While she was talking to me, she toyed with a pencil.
她一边和我说话,一边摆弄着一支铅笔。
3.emotion
n.情感,感情,激情
I hate this kind of cheap emotion.
我讨厌这种肤浅的感情。

分享到
重点单词
  • concertn. 音乐会,一致,和谐 vt. 制定计划,通过协商达成
  • rown. 排,船游,吵闹 vt. 划船,成排 vi. 划船,