电影学习:海狸先生The Beaver(9)
日期:2011-12-13 13:13

(单词翻译:单击)

剧情简介

曾经风光无限的企业家沃尔特·布莱克(梅尔·吉布森饰)在经历了让他痛苦欲绝的金融风暴之后濒临破产,意志越来越消沉的他还患上了抑郁症,纵使妻儿一直对他不离不弃,但他自己早已放弃了自己,在他对自己的家人动粗之后,他被心灰意冷的家人拒之门外,流浪街头。在垃圾箱旁边喝得烂醉沃尔特准备草草结束自己的生命,但这个时候,一只自称是海狸的布偶出现了,沃尔特借着醉意和海狸打起了招呼,这只布偶甚至还让他放弃了轻生的念头。   

随后,沃尔特在海狸的帮助下重新开始审视自己的生活,妻子梅瑞迪斯(朱迪·福斯特饰)和儿子珀特(安东·尤金饰)也开始接受了振作的沃尔特,而海狸更让沃尔特的公司起死回生,可是海狸的真实身份究竟是什么?沃尔特真的重新振作了吗?

Nobody's getting laid off.
没人要走

Get rid of you lot?
炒了你们鱿鱼

I'd have no one to boss around, yeah?
就没人给我管了,对吧?

The boss woke up and brought a friend.
老板回过神了,还带了个朋友

I think we should maintain some respect until Mr. Black tells us...
我想我们应该尊重一下布莱克先生,让他来告诉我们…

Good morning, all.
早上好,各位

I assume you all got the cars.
我想你们都拿到卡片了

If not, allow me to briefly explain.
如果没有,请允许我简单解释一下

Walter Black ascended to CEO of this company two years ago.
沃尔特·布莱克两年前继任本公司CEO

Not through any particular skill or merit, but because Walter was next in line rather than our infinitely more qualified VP standing right here.
不是因为他有任何特别的能力和功绩,而是因为他是老板的儿子。而更有资格胜任该职位的副总裁,她就站在那儿

Hello, love.
你好,亲爱的

It was a job Walter was, well, ill-prepared to handle.
沃尔特没有做好接手的准备

Basically, well...
基本上…

Walter's been a loser.
沃尔特是个失败者

Which is why, as of now, he is resigning and putting me in charge.
所以,他现在要辞去职务并任命我来接管

分享到
重点单词
  • assumevt. 假定,设想,承担; (想当然的)认为
  • qualifiedadj. 有资格的,有限制的
  • handlen. 柄,把手 v. 买卖,处理,操作,驾驭
  • particularadj. 特殊的,特别的,特定的,挑剔的 n. 个别项目