看美剧《尼基塔》(NIKITA)第一季第10集学英语
日期:2011-10-21 13:40

(单词翻译:单击)


经典台词

点击此处在线看第10集

【剧情介绍】
 Owen用U盘上传了刺杀智利前总统候选人的消息, 因此引发了智利的政治动乱。Nikita决定帮助Owen前往智利但两人就否为合作的伙伴问题产生了争执,一名CPI工程师因发现DIVISION线索并前往智利调查,但CPI把他当作替罪羊。因为owen用U盘泄漏的信息,柏西决定更新系统, 古怪工程师与birkhoff在更新系统以后被柏西杀害 ,Alex躲暗处看到了一切,但jordan堵住了出口,并在她房内翻出了“指纹”。Owen即将前往伦敦寻找另一个黑盒……

【经典台词】
1.We're gonna control the narrative this.
我们要为这事编个故事。

2.This was no accident.
这并不是一场意外。

3.The world bears witness to the sanctioned murder of a foreign political figure by the United States.
全世界都亲眼见证了一个外国政要被美国人谋杀。

4.Now, we have no official word on who could have pulled this off, but cover your desks and stay vigilant. There will be retaliation against us.
究竟谁是幕后主使 现在还没有定论。小心行事,提高警惕。接下来肯定会有人伺机报复。

5.These guys are everywhere and nowhere.
这些人无处不在,却又无影无形。

6.Don't look at me like I'm some sort of dumb recruit.
别像看傻子一样看我。

7.If I do this, there's no we. My operation, my rules.
我帮你的话,你得听我的。按我的手段,我的规则。

8.I never considered this kind of collateral damage.
我从未考虑过这种连带伤害。

9.All actions have consequences that division teaches you to ignore.
所有行动都会有连带影响,只不过组织教育你无视后果罢了。

10.Nothing lasts forever, not even a picture.
一切都有变数,照片也并非是你永恒的筹码。

11.He consults for an import-export company, offices in Virginia and Santiago, Chile.
他是一家名为进出口公司的顾问,办事处位于弗吉尼亚以及智利首府圣地亚哥。

12.That seems a little like a CIA front. Framing a company man. Bold stroke.
看起来有点像中情局的幌子。还要栽赃内部的人,够损的。

13.I thought we'd taught Nikita better than this. I'm not sure putting us on the news was her play.
我以为我们教出来的尼基塔没这么差劲。让我们暴露在媒体视野可不太像是她的作风。

14.-You framed a CIA agent? -Well, he wasn't under covert status. He was a punk analyst who stepped out of line and needed to be put in a place.
你陷害了一位中情局特工吗?他不再是秘密特工了,而是个不守规矩的垃圾分析员,得让他规矩点。

15.This administration vowed to uncover the truth about the horrific events in Chile.
政府保证要查出在智利发生的恐怖事件的真相。

16.Percy says he plucked you from obscurity and he thinks you're a diamond in the rough.
珀西说他提拔了你这个默默无闻的小卒,他认为你是一块璞玉。

17.I was never, ever obscure, I was elusive.
我从来不是默默无闻,只是很谦逊罢了。

18. I am trying to find the group behind the assassination. Those two represent the only concrete evidence I have ever come close to finding. They're also the only shot I got at clearing my name.
我会努力找出暗杀行动的幕后集团。他们两个是我接近真相过程中唯一可以依靠的铁证,也是我洗刷冤屈的唯一机会了。

19.The kid was his own worst enemy.
这小子最大的对手就是他自己。
小试牛刀
请同学们试着翻译下列句子。

1.我要你们在网上塑造一个政治狂热分子。

2.这种蠢事我们早已经不干了。

3.我和你一样全心奋战。

4.他不是你的麻烦,他是你的替罪羊。

5. 你是出于什么目的?没有目的。


参考答案

1. I want you all to pose as a political zealot online.

2. We just don't do this kind of blunt work anymore.

3. I'm in this fight just as much as you are.

4. He's not your problem, he's your patsy.

5. What's your angle? There's no angle.

分享到
重点单词
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • assassinationn. 暗杀
  • collateraladj. 并行的,附随的,旁系的 n. 支亲,副保,附属
  • obscureadj. 微暗的,难解的,不著名的,[语音学]轻音的 v
  • diamondn. 钻石,像钻石的物质,菱形,纸牌的方块,棒球内场 v
  • vigilantadj. 警醒的,警戒著的,警惕的
  • covertadj. 隐蔽的,偷偷摸摸的,隐密的 n. 掩蔽物,树丛
  • figuren. 图形,数字,形状; 人物,外形,体型 v. 演算,
  • uncovervt. 揭开,揭露
  • elusiveadj. 难懂的,难捉摸的,难记的,逃避的