永别和再见:N句美剧流行口语教你道别(中)
日期:2011-10-12 11:12

(单词翻译:单击)


Take care. 保重。带有关照意味的道别方式。原本应该用于挂掉电话之前,但逐渐在关系亲密的人之间使用频繁。

【美剧实例】《识骨寻踪》第一季第6集
Tessa: I’m going to grab a cab.
我得去叫辆出租车。

Booth: Oh, no. Okay, hold on. Sorry, I apologize. Here. I’m going to make it up to you, I promise okay? Ice cream later? Take care.
不用,好的,挺住,对不起,我道歉。我会送你去,我发誓,行吗?稍后来点冰激凌?保重。



toodles. 再见。女性或名人较为常用,男生如果使用的话可能会被有些人误以为是gay。

【电影实例】《歌舞青春》
Sharpay: You are so dedicated. Just like me. I hope you come watch me in the musical. Promise? Toodles!
你很敬业,和我一样,我希望你能来我在音乐舞台剧的演出。一言未定?再见!

Troy: Toodles.
再见。

【来历】一说有可能是来自于"toot"这个名词,表示小号吹出来的声音,是舞会最后一支舞曲的终结;还有说源自于“I'm off 'to the loo'.”——“我上厕所去了。

分享到
重点单词
  • dedicatedadj. 专注的,献身的,专用的
  • apologizevi. 道歉,谢罪