(单词翻译:单击)
I looked and looked at her and I knew,as clearly as I know that I will die, that I loved her more than anything I'd ever seen or imagined on earth.
我看着她,看了又看。我知道,就像我知道我必死无疑那样清楚,我是如此的爱她,胜过我所看到的所能想象到的地球上的任何事物。
—《洛丽塔》
I don't know if we each have a destiny, or if we're all just floating around accidentally―like on a breeze.
我不懂我们是否有着各自的命运,还是只是到处随风飘荡。
Mama said the Forrest part was to remind methat sometimes we all do things that, well,that just don't make no sense.
妈妈说这名字是提醒我,我们会经常做一些没有意义的事情.
—《阿甘正传》
You're throwing away happiness with both hands. And reaching out for something that will never make you happy.
你把自己的幸福拱手相让,去追求一些根本不会让你幸福的东西。
Land is the only thing in the world worth working for, worth fighting for, worth dying for. Because it's the only thing that lasts.
土地是世界上唯一值得你去为之工作, 为之战斗, 为之牺牲的东西,因为它是唯一永恒的东西。
—《乱世佳人》
I don't want to be someone that you're settling for. I don't want to be someone that anyone settles for.
我不想要你将就,我也不想成为将就的对象。
—《西雅图不眠夜》
I'll have what she's having.
我会拥有她所拥有的。
—《当哈里遇上萨莉》
I'll be back.
我会回来的。
—《终结者》1984)
Today,I consider myself the luckiest man on the face of the earth.
现在,我想我是这个世界上最幸运的人。
—《扬基的骄傲》
The brain is like that, its electromagnetic field remains charged,just briefly even after death.Circuits remain open.
大脑是这样的:人死后它的电磁场仍然带着电,并没有完全死去,这回路仍然能运作.
—《源代码》
I'm going to make him an offer he can't refuse.
我会给他点好处,他无法拒绝。
—《教父》
Happy families are all alike; ever unhappy family is unhappy in its own way.
幸福的家庭都彼此相似;不幸的家庭各有各的不幸。
—《安娜·卡列宁娜》