(单词翻译:单击)
台词欣赏
剧情提示:
阿波鬼使神差成为了龙战士,得到龟仙人带领,前去跟浣熊师傅学艺。然而师傅手下的盖世五侠悍娇虎的绝技已让阿波瞠目结舌,不仅他对自己没信心,浣熊师傅对他的能力和潜质也深表怀疑。这天,心灰意冷的阿波正在桃树下大吃,这时龟仙人出现了,这位高人的指点使阿波信心倍增。
Oogway: I see you have found the Sacred Peach Tree of Heavenly Wisdom.
Po: Is that what this is? Sorry, I thought it was just a rejular peach tree.
Oogway: I understand. You eat when you are upset.
Po: Upset? I'm not upset. What make you think I'm upset?
Oogway: So why are you so upset?
Po: I probably sucked more today than anyone in the history of kung fu, in the history of China, in the history of sucking!
Oogway: Probably.
Po: And the Five! Man, you should've seen them! They totally hate me.
Oogway: Totally.
Po: How is Shifu ever going to turn me into the Dragon Warrior? I mean, I'm not like the Five. I've got no claws, no wings, no venom. Even Mantis has those...things. Maybe I should just quit and go back to make noodles.
Oogway: Quit, don't quit. Noodles, don't noodles. You are too concerned with what was and what will be. There's a saying: Yesterday is history, tomorrow is a mystery, but today is a gift. That is why it was called the present.
可可原创,转载请注明出处。
词汇解释
1.sacred['seikrid] adj. 神圣的,受尊重的
This area was hallowed by sacred memories.
这个地区由于宗教上的纪念意义而被视为圣地。
2.heavenly['hevnli] adj. 天上的,天国似的
The sun, moon and stars are heavenly bodies.
太阳、月亮和星星都是天体。
3.wisdom n. 智慧,明智,才智,至理名言,聪明
That old man is a fount of wisdom.
那个老人有无穷的智慧。
4.regular adj. 一般的,常规的
I am a regular reader of this newspaper.
我是这份报纸的长期读者。
5.upset adj. 心烦的,苦恼的,不安的
I'm always upset when I don't get any mail.
我接不到任何邮件时总是心烦意乱。
6.suck [俚]失败,烂,令人讨厌
7.totally adv. 完全
All this is totally unnecessary.
所有这些完全都是多余的。
8.warrior n. 勇士,战士,武士
The Indian warrior passed a sword through his opponent.
那个印度勇士用剑刺穿了对手的身体。
9.claw n. 爪,钳,螯,爪状物
Cats have sharp claws.
猫有锋利的爪子。
10.venom n. 毒液,恶意
bee venom
蜂毒
11.Mantis n. 螳螂
12.quit[kwit] v. 离开,停止,退出,辞职
He quit in disgrace over the bribe.
他因受贿而不光彩地辞职了。
13.mystery n. 神秘,秘密,奥秘,神秘的人或事物
We must multiply our efforts to clear up the mystery.
我们必须加倍努力来澄清这一神秘的事件。
口语讲解
1.Sorry, I thought it was just a rejular peach tree.
【译文】抱歉,我以为它就是棵普通桃树。
【口语点】I thought“我以为,我原以为”,可以用来表示原来意味怎样,而事实上并非如此;
I thought it might be true.
我曾认为这可能是真的。
I thought I knew you.
我一直认为我了解你。
2.Upset? I'm not upset. What make you think I'm upset?
【译文】不开心?我没不开心啊。什么让你认为我不开心了?
【口语点】make sb. do sth.“使某人做某事”;make, let和have 都是使役动词,当它们表示“使某人做某事”时,其搭配是这样的make/let/have sb. do sth.
He made me laugh.
他使我发笑。
I let him go.
我让他走开。
Please have him come here.
请叫他到这里来。
3.Probably
probably adv. 很可能;大 概;或许
It will probably rain.
天很可能要下雨了。
A: Will it rain this afternoon? 甲:今天下午下雨吗?
B: Probably not. 乙:大概不会。
4.That is why it was called the present.
【译文】这就是为什么要把它叫做"present"(礼物,现在)。
【口语点】that is why...“这就是...的原因”,这里的why相当于the reason that;
That's why I didn't see the sign.
那就是我所没有看到信号的原因。
That's why I went away!
那就是我离开的原因。
口语扩展-如何鼓励别人
Don't let us down. 不要让我们失望。
Keep your chin up. 不要气馁。
Keep it up. 坚持下去。
Try to look on the bright side of things. 凡事想开点。
You can do it. 你能办得到。
Be a man. 拿出点勇气来。
Come on. 加油。
Don't give a pull. 不要灰心
Don't be nervous. 别紧张。
Don't be afraid, I'll help you. 别害怕,我会帮你。
Go to it, I know you can make it. 好好干吧,我知道你行。
Cheer up. 振作起来。
You’re doing very well. 你现在做的不错嘛。
You have our backing. 我们支持你。
句子解析
1.How is Shifu ever going to turn me into the Dragon Warrior?
【句子翻译】大师傅怎么可能把我变成“龙武士”啊?
【句子解析】turn sth. into“将变成...”;
Turn this sentence into English.
将这句话译成英文。
Water has turned into ice.
水已经结成了冰。
2.You are too concerned with what was and what will be.
【句子翻译】你太在意过去是怎样,将来会怎样。
【句子解析】be concerned with“对...关心,忧虑...”
I am concerned only with things that I feel are important to me.
我只关心我觉得对我很重要的事物。
I wonder if they are truly concerned with the interests of the masses.
我不知道他们是否真正关心民众的利益。
参考译文
龟仙人:看来你找到了神秘的天堂智慧桃树啊。
阿波:这就是那棵树?抱歉,我以为它就是棵普通桃树。
龟仙人:我能理解,你不开心的时候就会狂吃东西。
阿波:不开心?我没不开心啊。什么让你认为我不开心了?
龟仙人:那你为什么不开心呢?
阿波:我可能是功夫史上最烂的,中国史上最烂的,烂人史上也是最烂的!
龟仙人:可能吧。
阿波:看看“勇猛五杰”。他们对我恨之入骨啊!
龟仙人:一点不假。
阿波:大师傅怎么可能把我变成“龙武士”啊?我一点也不像“五杰”。我没爪子,没翅膀,也没毒牙,就连螳螂,也有那些...镰刀。唉,或许我就该一走了之,回家煮面。
龟仙人:走?别走!面条?不要面条!你太在意过去是怎样,将来会怎样。有句谚语说得好:昨天已是历史,明天是秘密,但是今天是一个礼物。这就是为什么要把它叫做"present"(礼物,现在)。
影片简介
编剧: Jonathan Aibel / Glenn Berger / Ethan Reiff / Cyrus Voris
导演: Mark Osborne / John Stevenson
主演: Jack Black / Dustin Hoffman / Angelina Jolie / David Cross / Seth Rogen / 成龙 / 刘玉玲 / Ian McShane / Randall Duk Kim
制片国家/地区: 美国
官方网站: http://www.kungfupanda.com/
上映日期: 2008-06-06
语言: 英语
熊猫阿波(Jack Black 配音)是鸭子父亲一直以来的期望,这个血液里都流淌着面条的家族,自从祖先从一头猪手里赢来了面馆后,就靠它发家致富。然而阿波好吃懒做,不理会父亲苦心。一天小镇举行比武,为求选出龙战士学习秘笈来对抗残豹太郎(Ian McShane 配音),阿波鬼使神差成为了龙战士,得到龟仙人(Randall Duk Kim 配音)带领,前去跟浣熊师傅(Dustin Hoffman 配音)学艺。然而师傅手下的盖世五侠悍娇虎(Angelina Jolie 配音)、灵鹤(David Cross 配音)、快螳螂(Seth Rogenk 配音)、毒蛇(刘玉玲 配音)、猴王(成龙 配音)的绝技已让阿波瞠目结舌,不仅他对自己没信心,浣熊师傅对他的能力和潜质也深表怀疑。那边残豹逃脱千名动物看守越狱来抢夺武林秘笈,一路势如破竹。阿波能否保卫和平谷,大家都把目光集中在那卷秘笈上。
影片欣赏
角色简介
大熊猫Po:PO本是一家面馆的学徒,但是他却梦想着能打遍天下无敌手。命运之神真的眷顾了他,PO意外的担负起了拯救整个山谷的重任:对抗邪恶的太郎的入侵。虽然PO还只是一个功夫新手,但不轻言放弃,力图证明自己的实力给反对他的人看……而在这个过程中,他发现他最大的弱点或许正是他最大力量的源泉…原型是我国国宝大熊猫。
金丝猴Monkey:友好,幽默,热情,猴子大师是五位功夫高手中最平易近人的一位。他用随和的态度掩饰着他那非凡的军事才能。猴子很喜欢开玩笑,每次看熊猫学功夫的景象都特别开心… “和平谷五侠”(“中原五侠”)的创意也许来源于中国功夫“五形拳”和少林拳法中的形象。金丝猴即取材于猴拳。
华南虎TIGRESS:TIGRESS是五位功夫高手中最强大,也是最年轻的一位。基本上你可以在她身上发现你想象中的所有英雄气质:远见卓识,勇气过人,大无畏,英雄主义……珍惜每一天。她认为大家对PO的期望完全是个可悲的玩笑。但是再强大的人也难免犯下错误,TIGRESS认识到命运并非总如期待中的方式到来。不会是因为“周老虎”才上电影的吧?
丹顶鹤CRANE:尽管鹤侠是位爷们儿,但却是团队中的“母鸡妈妈”。他善于化解个人的冲突和矛盾,是他们之中最细心周到的一位功夫高手。如果可能,他会避免任何的冲突;但如果战斗不可避免,他便会尽一切可能赢取胜利。丹顶鹤,也能代表我国。
竹叶青蛇VIPER:虚荣的VIPER是一位善变的绝代勇士:先是无限妩媚的调情,接下来便是暴风骤雨般的凌厉攻击。她强大的迷惑能力不仅在于魔法,同样体现在她的力气,她邪恶的本性,她的苛刻……接下来就是她招招致命的攻击。所以就不难理解她为什么总是能得到自己想要的任何东西了。
螳螂MANTIS:MANTIS可能是五位功夫大师中体型最小的一位了,但他却从不承认这个:强壮,敏捷,灵巧。他总是非常同情PO的苦处,每次都很快来点小幽默帮PO脱离窘境。什么都吓不到他勇敢的小心脏…母螳螂除外。(查查昆虫百科就知道为什么了呵呵。),可能是因为螳螂拳才上电影的。
浣熊 师傅Shifu:功夫大师SHIFU是中国最出色的功夫教练,致力于培养“王中之王”的功夫高手。但是出色并不等于完美——他是一个严厉的导师,却总是被自己过去的过失所困扰。PO认为他是位“最没禅味儿的禅宗大师”。但这并不妨碍他将一个软弱的做面条的熊猫训练成一个有足够能力保护山谷不受太郎攻击的功夫斗士。
雪豹大龙TAI LUNG:太郎是他自己的忠实粉丝。曾几何时,所有人都认为他是史上最伟大的战士——当然他自己更相信这点。当众人认识到他贪婪的野心时,太郎暴露了他黑暗的本性:扫荡了整个村子。最终被关进了牢不可破的Chorh-Gom监狱,度过了20年。在那里,太郎时刻等待着时机,寻找着逃脱的机会,出去结束他20年前挑起的战争。 雪豹,也是蛮凶狠的。